wn.t-ḥr

 Main information

• der das Gesicht offenbart (Bez. des Spiegels) german translation
• what reveals the face (a mirror) english translation
• substantive part of speech
• 46240 lemma id
• Wb 1, 313.7; Wilson, Ptol. Lexikon, 230 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

ršw{.t} tꜣy=st wn,t{.pl}-ḥr j:jri̯.t=st nw(ꜣ) [jm]=[st] [...] [__]n[_]=st grḥ
Erfreulich ist ihr Spiegel, [in den] sie blickt [---]. (Pausezeichen: Strophenende)
sawlit:〈Liebeslied Nr. 20-21 (alt: 20-27): 〉oCairo CG 25218 + oDeM 1266//Gruppe B: Liebeslied Nr. 21: [22]
IBUBd2W0ynCwZ0xSinHDNQYWGQM sentence id

 wn.t-ḥr in following corpora

 Best collocation partners

  1. =st, "[Suffix Pron. sg.3.f.]" | ""
  2. ršu̯, "sich freuen" | "to rejoice"
  3. nwꜣ, "sehen; blicken" | "to see; to look; to watch"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy