nwꜣ
Main information
• sehen; blicken
german translation
• to see; to look; to watch
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 80800
lemma id
• Wb 2, 218.3-16; FCD 127; Lesko, Dictionary II, 9 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏr,t.pl=f dšr.t m jw~pꜣ mj n,tj wrḥ.w m snf=f ḥr nww n-ḥꜣ=f r //[4,7]// tꜣ ḏrw(,t) mj z gmi̯={f} jwf=f
Seine Hände sind rot vom Krapp wie (bei) einem, der mit seinem Blut beschmiert ist und sich nach der Weihe umschaut, wie ein Mann, der sein Fleisch (offen) sieht.
IBUBd7G5GSISMEoTnCRBNIy6JxY
sentence id
//[1. Junge⁝]// //[1]// nwꜣ r tꜣ jsb,t //[2]// ḥnꜥ tꜣ ṯnf,t //[3]// ptr=n jri̯.y n //[4]// Jy pꜣ jt(j)-nṯr
Pass auf den Stuhl und den Beutel auf, damit wir sehen können, was für Eje, den Gottesvater, gemacht wird.
IBUBd26OKc6MrUgJmvWyTcVTvYY
sentence id
jmi̯ ḥr=k n-ḥꜣ=k nw=k jw jꜣb,tt n,t p,t //[27,3]// mꜣꜣ=k jt(j)=k Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj nmꜥ m-ẖnw ꜥḫ n ḫ,t
"Wende dein Gesicht ab ("hinter dich) (und) schaue du zum Osten des Himmels, (daß) du deinen Vater Re-Harachte siehst schlafend im Innern eines Feuerbeckens in Flammen!"
IBUBd0uih6jyPkzCpm30sheQmLo
sentence id
šmi̯.t p{n}〈w〉 jri̯.n ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) r nw //[S 1,9]// n-ḥꜣ=f
[§83] (Erst dann) begann Seine Majestät LHG sich umzuschauen.
IBUBd3QJQ8GPIUGkuoQPtecwViE
sentence id
wbḫ jr,t=k r sbꜣ〈.pl〉 n.w p,t //[6.3]// rḫ.t m nwꜣ r Jtn jr mdwi̯=tw jw rʾ m qrr,t hꜣi̯=w m msḏr=k jr jri̯.y=tw //[6.4]// nkt jw=f jmn wnn jr,t=k ḥr ptr=f
Dein Auge strahlt mehr als die Sterne des Himmels,
denn du kannst besser sehen als die Sonnenscheibe,
wenn man spricht - und sei auch der Mund in der Höhle,
dann gelangt man (dennoch) an dein Ohr,
wenn man etwas tut - und sei es verborgen,
dann vermag es dein Auge (dennoch) zu sehen.
IBUBdW34R8kWn0o0h6lbxcgOcgo
sentence id
nwꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n-ḥꜣ, "hinter (jmdm., etwas)" | ""
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
N35-U19-W24-Z7-D6: 12 times
𓈖𓍇𓏌𓏲𓁻
N35-U21-W24-G43-D6: 1 times
𓈖𓍉𓏌𓅱𓁻
N35-U19A-W24-Z7-D6: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N35-U19-W24-Z7-Z5: 1 times
𓈖𓍇𓏌𓏲𓏯
D21-N35-U19-W24-Z7-D6: 1 times
𓂋𓈖𓍇𓏌𓏲𓁻
N35-V4-G1-D4: 1 times
𓈖𓍯𓄿𓁹
M17-A2-N35-U19-W24-Z7-D6: 1 times
𓇋𓀁𓈖𓍇𓏌𓏲𓁻
N35-U19-W24-D6: 1 times
𓈖𓍇𓏌𓁻
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 46 times
- TIP - Roman times: 24 times
- MK & SIP: 3 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 37 times
- unknown: 18 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 18 times
Co-textual translations
- blicken: 39 times
- sehen: 16 times
- sehen; blicken: 15 times
- Ausschau halten: 1 times
- beobachten, überwachen (?): 1 times
- bewachen; aufpassen: 1 times
Part of speech
- verb: 73 times
- verb_3-lit: 73 times
- infinitive: 41 times
- imperative: 16 times
- singular: 16 times
- prefixed: 14 times
- suffixConjugation: 6 times
- active: 6 times
- pseudoParticiple: 1 times
- feminine: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber