wnš
Main information
• Schakal
german translation
• jackal
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 47020
lemma id
• Wb 1, 324.16-18; vgl. KoptHWb 274
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1,7/alt 7]// hꜣi̯.t pw jri̯.n sḫ,tj pn r Km,t ꜣtp.n=f ꜥꜣ.[pl]=f //[2,1/alt 8]// m j[ꜣꜣ] //[2,2/alt 9]// rdm,t //[2,3/alt 10]// ḥs[mn] //[2,4/alt 11]// ḥmꜣ,[t] //[2,5/alt 12]// ḫt.pl [___]tyw //[2,6/alt 13]// ꜥ⸢wn⸣,t.pl n.t Tꜣ-jḥ.pl //[2,7/alt 14]// ẖn,wt.pl n.t bꜣw //[3,1/alt 15]// ḫꜣw,t.pl n.t ⸢w⸣nšw //[3,2/alt 16]// nšꜣw //[3,3/alt 17]// ꜥnw //[3,4/alt 18]// tnm //[3,5/alt 19]// ḫpr-wr //[3,6/alt 20]// sꜣh,wt //[3,7/alt 21]// sꜣks,wt //[4,1/alt 22]// mjs,wt //[4,2/alt 23]// sn,t //[4,3/alt 24]// ꜥb[ꜣ] //[4,4/alt 25]// jbsꜣ //[4,5/alt 26]// jnbj //[4,6/alt 27]// mn,w //[4,7/alt 28]// nꜥr,w //[5,1/alt 29]// wgs //[5,2/alt 30]// wbn //[5,3/alt 31]// tbs,w //[5,4/alt 32]// gngn,t //[5,5/alt 33]// šnj-tꜣ //[5,6/alt 34]// jns,t //[6,1/alt 35]// mḥ m jn,w nb nfr n Sḫ,t-ḥmꜣ,t
Da ging dieser Landmann hinunter nach Ägypten, nachdem er seine Esel beladen hatte mit Weinstöcken (?; oder: Binsen (?) der $jꜣꜣ$-Pflanze), Zweigen der $rdm.t$-Palme (?), Natron, Salz, Holz von (dem Ort) $[..]tyw$, $ꜥwn.t$-Stangen von Farafra, Häuten des Panthers (Leoparden/Geparden), Fellen des Wolfsschakals, $nšꜣw$-Wasserpflanzen (?), $ꜥnw$-Kieseln, $tnm$-(Kriech)pflanzen, $ḫpr-wr$-(Heil)pflanzen, $sꜣh.wt$-Harz (?), $sꜣks.wt$-Mineral, $mjs.wt$-Pflanzen, $zn.t$-Ocker (?), $ꜥb[ꜣ?]$-Gestein, (ölhaltigen) $jbsꜣ$-Pflanzen, $jnbj$-Pflanzen, Tauben, $nꜥrw$-Vögeln, $wgs$-Vögeln, $wbn$-Pflanzen, $tbsw$-(Dorn)pflanzen, (bohnenähnlichen) $gngn.t$-Pflanzen (?), $šnj-tꜣ$-Pflanzen, $jns.t$-Pflanzen (Anis?), (also) vollgepackt (?) mit allen guten Produkten des Wadi Natrun.
IBUBdWwVHWNu9UR4rhVOlAij61c
sentence id
//[1. Register v.u.⁝1]// nk mꜣ-ḥḏ //[2]// nk wn⸢š⸣ //[3.1+x]// [nk] [gs]fnw //[3.2+x]// ⸢nk⸣ [ḥ]ṯz //[4+x]// nk ḥṯt //[5+x]// nk nwḏw //[6+x]// nk jnb
[(Beischriften:)] ... Das Kopulieren der Säbelantilope, das Kopulieren der Schakale; [das Kopulieren] der Wiesel, das Kopulieren der --Zerstörung--; das Kopulieren der Hyänen; das Kopulieren der Antilope; das Kopulieren des Luches.
IBUBd9wTcyXQ10fil6zlVH3c4po
sentence id
//[6]// [...] [mj] [ḥ]ꜥp wnš mj ḫnm n,w ḫt swjb
. . . [wie] eine 'Schakalsüberschwemmung' (zu niedrige Nilschwemme), wie der Geruch des Sujib-Baumholzes.
IBUBdWdcvUicxE44mh9nmJNxPZ8
sentence id
[...] //[8]// ⸢ḥt⸣p,[yw] //[9]// ḏi̯=f qn=sn //[10]// ꜥḥꜥ ḥr //[11]// pgꜣ //[12]// smḫ //[13]// ṯꜣi̯.t //[14]// pḏ,t.pl wrš //[15]// hrw m nꜣ-n //[16]// mgrt.pl ḥꜣp //[18]// mj wnš.pl
... friedlich(?), und er stoppte sie, sich auf dem Kampfplatz aufzustellen und 〈ließ〉 (sie) die Bögen vergessen und den Tag in Höhlen zuzubringen, (als welche, die sich) verstecken wie Wölfe.
IBUBd1qsCdPMREdkhbqLH2owl4U
sentence id
jnk Ḫpr,j ḫpr-ḏs≡f ḥr,j wꜥr,t mw,t=f rḏi̯ wnš 〈n〉 jm,j.w Nw,w //[12,18]// bḥ〈n〉.w n jm,j.w ḏꜣḏꜣ,t
Ich bin Chepri, der Selbstentstandene, der auf dem Bezirk seiner Mutter ist, der 〈den〉 Bewohnern des Nun einen Schakal gibt und den Mitgliedern des Gerichtshofs bellende Hunde.
IBUBdzRSsQwtcEgsqWC2ZoOHM2c
sentence id
wnš in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- nk, "koitieren; kopulieren (Menschen und Tiere)" | "to copulate (all nuances)"
- bḥn, "Hund ("der Bellende")" | "barker (dog)"
- dd, "kopulieren" | ""
Same root as
Written forms
E34-N35-N37-Z7-F27-Z2: 1 times
𓃹𓈖𓈙𓏲𓄛𓏥
M42-H6-E177: 1 times
Cannot be displayed in unicode
E34-N35-N37-Z7-F27: 1 times
𓃹𓈖𓈙𓏲𓄛
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 2 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Schakal: 16 times
- Schakal (Canis lupaster): 4 times
Part of speech
- substantive: 20 times
- substantive_masc: 20 times
- st_absolutus: 17 times
- singular: 12 times
- masculine: 12 times
- plural: 5 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber