Main information

• schakalköpfiger Schlitten german translation
• jackal-headed sled english translation
• substantive part of speech
• 47030 lemma id
• Wb 1, 325.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ṯ(ꜣ)z,t ḏi̯.y m-ḫt=j r jri̯.t mrr.t kꜣ=f m ḥsmn pn n(,j) Tꜣ-zt(j) //[14]// jni̯.k(wj) jm r-ꜥꜣ,t-wr.t sḫnn=j mj r rʾ šnw,t.du jtḥ(.w) ḥr wnš ꜣṯp(.w) ḥr sṯꜣ,t
A troop was given to (lit. behind) me to do what his ka wished with this amethyst of Nubia, which I had brought from there in great quantity, and which I collected like at (?) the mouth of the two granaries, it being dragged on a sledge and loaded upon a stretcher (?).
sawlit:Stele des Hor (Kairo JE 71901)//〈Stele des Hor (Kairo JE 71901)〉: [13]
IBUBd1pH7Dy6sUephL2gv2pQ5do sentence id

 wnš in following corpora

 Best collocation partners

  1. sṯꜣ.t, "Rolle" | "roller"
  2. ḥzmn, "Amethyst" | "amethyst"
  3. ṯꜣz.t, "Truppe" | "detachment; troop; gang (of workmen)"

 Same root as

 Written forms

E34-N35-N37-U16: 1 times


 Used hieroglyphs



 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy