wsn

 Main information

• begatten; befruchten german translation
• to procreate; to fertilize english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 49570 lemma id
• Wb 1, 359.6-7; Wilson, Ptol. Lexikon, 257 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸢qmꜣ.n⸣=⸢sn⸣ js mtw,t=sn //[x+4,22]// jw bnn ḫft ⸢wsn⸣=[sn] [m] ⸢wbꜣ⸣ jꜥꜥwj
Denn sie hatten ihren Samen zu einer Kugel geformt, als sie sich begatteten (und) sich Sperma ergoß.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+4,21]
IBUBd0mn0JWqW0Ipi7nntlB3AG0 sentence id

 wsn in following corpora

 Best collocation partners

  1. bnn, "Kügelchen (von Myrrhe); kleine Perle" | "globule (of myrrh); bead"
  2. ꜥꜣꜥ, "Same (Sperma); Giftstoff" | "semen; poison"
  3. mtw.t, "Flüssigkeit" | ""

 Same root as

 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy