zp-n-jw.tjt

 Main information

• restlos; nutzlos german translation
• - english translation missing
• adverb part of speech
• 500022 lemma id
• Wb 3, 439.18; FCD 14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫr-m-ḫt {spri̯}〈spr〉.n=j //[136]// 〈m〉-{ḫꜥ,w.pl}〈hꜣw〉=f rdi̯.n=j swꜣ ḥr=j ꜥḥꜣ,w.pl=f zp-n-jw,tt //[137]// wꜥ ḥr ẖn m wꜥ
Denn nachdem ich 〈in〉 seine Nähe gelangt war (und) seine Pfeile an mir wirkungslos hatte vorbeigehen lassen, trat einer an den anderen heran.
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [135]
IBUBd2mo9eqYP0UenuthytBiiEM sentence id
ꜥḥꜥ,n jkm=f //[160]// mjnb=f ḥpt=f {ns}n nsyw,t.pl ḫr n=(j) m-⸢ḫt⸣ //[161]// pri̯.n=(j) m ḫꜥ,w.pl=⸢f⸣ [rdi̯].n=j swꜣ ḥr=j ꜥḥꜣ,w.[pl]=[f] //[162]// zp-n-jw,tt wꜥ ḥr ẖn m wꜥ
Daraufhin, (als) sein Schild, seine Axt (und) sein Armvoll von Speeren vor mir gefallen waren, nachdem ich seinen Waffen entgangen war (und auch) [seine] Pfeile an mir wirkungslos hatte vorbeigehen [lassen], trat einer an den anderen heran.
sawlit:pBerlin P 10499 aus Theben-West (R)//〈Verso: 〉Sinuhe: [159]
IBUBd81MBVZZQ06ZtW3uOrspr84 sentence id
//[52]// [...] ⸢ḫr⸣ n=j m-ḫt rf pri̯.n=j m ḫꜥ,w.pl=f rdi̯.n=j swꜣ ḥr={f}〈j〉 ꜥḥꜣ,w.pl=〈f〉 zp-{jm}n-[⸮jw,t.t?] //[53]// [...]
. . . waren vor mir gefallen, nachdem ich aber seinen Waffen entgangen war (und auch) 〈seine〉 Pfeile an mir ⸮wirkungslos? hatte vorbeigehen lassen, . . .
sawlit:oAshmolean Museum 1945.40 aus Deir el Medineh (AOS)//Sinuhe: [52]
IBUBdWMSj5KAQEiykzCQKPyjPf8 sentence id
smꜣm=j st sp-n-jwtj={j}
Ich will sie nicht einmal (mehr) töten (?).
sawlit:KV 17: Grab Sethos' I.〈, vordere rechte Seitenkammer der Sargkammer〉//〈Das Buch von der 〉Himmelskuh〈 (oder: Die Vernichtung des Menschengeschlechts)〉: [27]
IBUBd5gaspS8u0zxnvyD9z9SmGs sentence id

 zp-n-jw.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥḥꜣ.w, "Waffen (allg.); Pfeile" | "weapons (gen.)"
  2. ns.wt, "[ein Speer]" | "javelin"
  3. ẖn, "herantreten" | "to approach"

 Written forms

O34-Q3-O48-N35-D35-X1-X1-G37: 1 times

𓊃𓊪𓊕𓈖𓂜𓏏𓏏𓅪


O34-Q3-O50-Y1-N35-D35-X1-X1-G37-Z2: 1 times

𓊃𓊪𓊗𓏛𓈖𓂜𓏏𓏏𓅪𓏥


O34-Q3-O50-N35-D35-X1-Z1-G37: 1 times

𓊃𓊪𓊗𓈖𓂜𓏏𓏤𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy