ẖr.t-nṯr

 Main information

• Nekropole; Totenreich german translation
• necropolis; hereafter english translation
• substantive part of speech
• 500066 lemma id
• Wb 3, 394.10-13; FCD 204 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏi̯=f pr,t-ḫrw tʾ ḥ(n)q,t //[2]// jḥ〈〈.pl〉〉 ꜣpd.pl šs mnḫ,t snṯr mrḥ,t (j)ḫ,t nb.t nfr.t wꜥb.t ꜥnḫ.t nṯr jm //[3]// ꜣḫ wsr mꜣꜥ-ḫrw m ẖr,t-nṯr n kꜣ n(,j) zẖꜣ(,w)-n(,j)-ḫrnt-wr Zꜣ-Mnt,w mꜣꜥ-ḫrw //[4]// jri̯.n jm,j-rʾ-šnw,tj Snb msi̯.n nb,t-pr Rn-snb mꜣꜥ,t-ḫrw //[5]// m jri̯.(w) n=f sn=f ḫtm,w-bj.tj ḫrp-wsḫ,t Snb
Er möge ein Totenopfer geben (von) Brot (und) Bier, Rindern, Geflügel, Alabaster(-gefäß), Leinen, Weihrauch, Salböl (und) jeder schönen, reinen Sache, von der ein Gott lebt, (sowie) Ach-Dasein, Macht (und) Verklärtheit für den Ka des Schreibers der großen Cheneret-Anlage, Sa-Month, gerechtfertig, den der Scheunenvorsteher, Seben, zeugte, (und) den die Herrin des Hauses, Ren-seneb, gerechtfertig, gebar, als eine (Stele), die sein Bruder, der Siegler des Königs, der Leiter der breiten Halle, Seneb, für ihn anfertigte.
tuebingerstelen:Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455)//Stele des Samonth (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 455): [1]
IBYBhnz81dQOIE9Bs2gKiVORRfk sentence id
//[B.9]// 〈di̯〉=k n=j ꜣḫ m p,t wsr m tꜣ mꜣꜥ-ḫrw m //[B.10]// ẖr,t-nṯr pr,t-ḫrw hrw sn(,w)t tʾ.pl ḥnq,t.pl kꜣ.pl ꜣpd.pl m-mj,tt n rꜥ-nb //[B.11]// jmꜣḫ.y m šms(,w) Skr nb-qrs,t //[B.12]// r jt.pl ḥr(,j).w.pl-tp.w.pl mꜣꜥ-ḫrw m //[B.13]// wsḫ,t Gb ṯꜣw nḏm r šr,t=j //[B.14]// ssn=j st ẖr wḏ=k n Ḫnsw msi̯.w Jdj
Mögest du mir 〈geben〉 Verklärung im Himmel, Macht auf Erden, Rechtfertigung in der Nekropole, ein Totenopfer am Tage des Senet-Festes (bestehend aus) Brot, Bier, Rindern, Geflügel ebenso für jeden Tag, Versorgtheit im Gefolge des Sokar, des Herrn des Begräbnisses, mehr als die Vorvätern, Rechtfertigung in der Halle des Geb, den süßen Hauch an meine Nase, damit ich ihn (?; oder: den Duft) atme gemäß deines Befehls, für Chonsu, geboren von Idi.
sawmedizin:Test Köhler mit Gruppierung//Test Köhler mit Gruppierung: [B.9]
MPVHIUKCVZARFMLIBECVIWD4BE sentence id
nn hꜣ{t} (j)ḫ,t nb(,t) [...] ẖ,t=j wpw tʾ nw,y [...] //[6]// sm,w r km hrw 70.n r ḥfd nṯr ꜥꜣ m wꜥb,t ḥtp=f s,t=f wr,t m //[7]// [ẖr,t-nṯr] m zmy,t jmn,t Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ
Nichts (wörtl.: keine Sache) soll in meinen Leib herabsteigen, außer Brot, Wasser --...-- und Kraut, bis 70 Tage vorbei sind, bis der große Gott aus den Balsamierungsstätten aufsteigt, bis er in seinem großen Platz in der [Nekropole] in der westlichen Wüste von Hut-ka-Ptah (Memphis) ruht.
bbawhistbiospzt:E. SIM. 4034//Haupttext: [5]
IBcDSa3slsuE10NPqQouTxRbQCc sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯-nswt Jnp,w tp(,j)-ḏw≡f jm(,j)-[w]t [nb]-tꜣ-ḏsr pr,t-ḫrw ⸢n⸣ jmꜣḫ,w [ḫ]r [nṯr-ꜥꜣ] [nb-p,t] [qrs.t(w)]=[f] nfr [m] jz=f n(,j) ẖr,t-nṯr m jmꜣḫ,w ḫr Mnṯ,w ⸮Ḥrw? nb-Wꜣs,t
An offering which the king gives (and) Anubis, who is upon his mountain, the embalmer, [lord] of the sacred land: an invocation offering for the one dignified before [the great god, lord of heaven; may he be buried] beautiful [in] his tomb of the necropolis as one dignified before Montu-Hor(?), lord of Thebes.
sawlit:Stele des Tjebu (Kairo CG 20005)//〈Stele des Tjebu (Kairo CG 20005)〉: [1]
IBUBdzImanjsW0eBgLGZtxBrwHA sentence id
//[1]// [ḥtp-ḏi̯-nzw] [...] nṯr.pl jm(,j).w Jp,t-s,tpl nṯr.pl jm(,j).w ẖr,t-nṯr ḏi̯=sn ḫꜣ m pr(,t)-ḫrw ḫꜣ m šs ḫꜣ m mnḫ,t ḫꜣ m snṯr ḫꜣ m mrḥ,t ḫꜣ m ḥtp,t [ḫꜣ] m ḏfꜣ.pl ḫꜣ m (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t wꜥb.t ḫꜣ m (j)ḫ,t nb(.t) nfr.t bnr(.t) n kꜣ n ḥm-nṯr ḥm-Ḥr,w ḥm-nbw,t ḥsk-Ḫns,w-bḥd,t(j) zẖꜣ(,w)-mḏꜣ(,t)-nṯr-Ḥr,w-bḥd,t(j) jm,j-rʾ-ḥm,pl-nṯr-n-nṯr,pl-⸢rs(,j)⸣ ḥꜣ(,tj)-[ꜥ]-n-⸢Ḏb(ꜣ)⸣,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f Pꜣ-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw
[Ein Königsopfer des ... und] der Götter in Karnak und der Götter in der Nekropole; mögen sie geben tausend Totenopfer, tausend Alabastergefäße, tausend Kleidungsstücke, tausend Weihrauch, tausend Salböl, tausend Opfer, [tausend] Speisen, tausend von allen guten und reinen Dingen, tausend von allen guten und süßen Dingen für den Ka des Priesters, Horusdieners, Dieners des 'Goldes', $ḥsk$-Priesters des Chons von Edfu, Schreibers des Gottesbuches des Horus von Edfu, Vorstehers der Priester der Götter des Südens, Bürgermeisters von Edfu, Bürgermeisters der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekannten, den er liebt, Patjenfi, des Gerechtfertigten.
bbawgraeberspzt:〈südlicher Architrav〉//T 6: Opferformel: [1]
IBUBdyXsk98GHEIJrdOVS9AlT80 sentence id

 ẖr.t-nṯr in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. qrs, "bestatten" | "to bury"
  3. jꜣwi̯, "alt sein" | "to grow old; to be old"

 Written forms

R50: 42 times

Cannot be displayed in unicode


G131: 22 times

Cannot be displayed in unicode


G131B: 14 times

Cannot be displayed in unicode


R10: 13 times

𓊻


R10D: 8 times

Cannot be displayed in unicode


R8-T28-D21-X1-X1-N25: 7 times

𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉


R8-T28-N25: 5 times

𓊹𓌨𓈉


Z1-R8-T28-D21-X1-X1-N25-O-O49: 3 times

Cannot be displayed in unicode


Z1-R8-T28-D21-X1-X1-N25: 3 times

𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉


R8-T28-D21-X1-N25: 3 times

𓊹𓌨𓂋𓏏𓈉


R10F: 3 times

Cannot be displayed in unicode


G131B-N26-O49: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G131-N25: 2 times

Cannot be displayed in unicode


G131B-O49: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R10G: 2 times

Cannot be displayed in unicode


Z1-R8-T28-D21-X1-X1-N25-O49: 2 times

𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉𓊖


T28-R8: 2 times

𓌨𓊹


R50-N25: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R8-T28-D21-N25: 2 times

𓊹𓌨𓂋𓈉


H6B-T28-X1-R8: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R10-X1-N25: 2 times

𓊻𓏏𓈉


R49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R50-R13-N25-O49: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-T28-D21-X1-X1-N25-V12-Z1: 1 times

𓊹𓌨𓂋𓏏𓏏𓈉𓍼𓏤


R50-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R49-N25: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R50-N25-X1-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R10A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


X1-R10A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


H6B-T28-X1-R8-N25: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z1-R8-T28-D21-X1: 1 times

𓏤𓊹𓌨𓂋𓏏


R50-N25-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-T28-D21-Z4-Y1-X1-X1-N25: 1 times

𓊹𓌨𓂋𓏭𓏛𓏏𓏏𓈉


R50-D21-N25: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-A40-T28-D21-X1-N25: 1 times

𓊹𓀭𓌨𓂋𓏏𓈉


R8-N25-T28-N25: 1 times

𓊹𓈉𓌨𓈉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy