N.t-wr
Main information
• Großes Wasser
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: artifact_name
part of speech
• 500192
lemma id
• Wb 2, 198.12; Hornung, Anbetung II, 169
bibliographical information
Most relevant occurrences
ṯzi̯ ṯw jr=k n,t-wr ḥtp.tw ḥr sšm(,w)=〈k〉
Erhebe dich doch, große Flut, indem du auf deinem Bild ruhst!
IBUBd0XRTL1BZU4ynQT4ZwhfTIM
sentence id
N.t-wr in following corpora
Best collocation partners
- sšm.w, "Bild; Kultbild; Ebenbild" | "statue; image; likeness"
- ṯzi̯, "aufrichten; hochheben; hinaufsteigen" | ""
- ḥtp, "zufrieden sein; ruhen; untergehen; zufriedenstellen; sich sättigen" | "to be pleased; to be content; to make content; to set (of the sun)"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 1 times
- artifact_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber