wzṯ

 Main information

• verfallen; verwüstet sein german translation
• to be dilapidated english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 50020 lemma id
• Wb 1, 358.5 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏd.n=tw ⸮n? [...] ⸢pri̯⸣ ⸢m⸣ //[A1, 2]// [...] ⸮sn?.[w]=j wn m-{ꜥ} wst jꜣd,t [...]
Man hat gesagt [... ... ... ...] hervorkommen aus [dem ... ...] meiner Brüder (?), der in Verfall und Elend war [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [A1, 1]
IBUBd5rGWINxu0ofp5bc9DtFIvs sentence id
srwd.n=(j) gmi̯.t.n=(j) wzṯ ṯzi̯.n=(j) gmi̯.t.n=(j) fdq //[A14]// mḥ.n=(j) gmi̯.t.n=(j) jꜣṯ
I restored what I had found broken; I set up that which I had found fallen; I replenished that which I had found mutilated/missing.
sawlit:Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)//〈Stele des Rediuikhnum (Kairo CG 20543)〉: [A13]
IBUBdWs31FHRYk8UsHt6ch87jgA sentence id
smnḫ=f gmi̯.t.n=f //(39)// wst(.tj) jṯi̯.t〈.n〉 nʾ,t //(40)// m sn-nw,t=s ḏi̯=f rḫ nʾ,t //(41)// tꜣš=s r nʾ,t
(...) damit/indem er wieder vorzüglich machte das, was er verfallen/verwüstet vorgefunden hatte und was die eine Stadt von der nächsten fortgenommen hatte, damit/indem er dafür sorgte, dass die eine Stadt ihre Grenze zur (nächsten) Stadt kennt.
sawlit:Grab des Chnumhotep II (Beni Hasan 3)//Biographie Chnumhoteps II.: (38)
IBUBdwwNsvsuQELwmfQ5WvHH4Lc sentence id
m=k nw jri̯.n=(j) n=k ꜣḫ n=k n wzṯ.n=k //[Nt/F/E inf 37= 759]// zꜣu̯=(j) ṯw
Siehe dies, was ich für dich getan habe: (Es) ist wirkungsvoll für dich, du kannst nicht verfallen, ich schütze dich.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, unteres Register〉//PT 665D: [Nt/F/E inf 36 = 758]
IBUBdyVkQZWuoUJ3ltFTQlCyU3I sentence id

 wzṯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sn.nwt, "Kollegin; Gefährtin; Zweite" | ""
  2. jꜣṯ, "schmerzen; verletzt sein; verletzen" | "to injure; to be injured"
  3. fdq, "zerteilen; zerhacken; ausreißen" | "to sever; to hack into pieces"

 Same root as

 Written forms

G43-V13-G37-O34: 1 times

𓅱𓍿𓅪𓊃


G43-S29-X1-G37: 1 times

𓅱𓋴𓏏𓅪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy