Jḫm-wrḏ
Main information
• Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)
german translation
• Unwearying-one (star)
english translation
• entity_name: artifact_name
part of speech
• 500410
lemma id
• Wb 1, 125.15-16
bibliographical information
Most relevant occurrences
pri̯ bꜣ n Wsjr ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t //23// Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw ḥnꜥ=k r p,t wḏi̯ (=f) m //24// mꜥnḏ,t m(j)ni̯ (=f) m msk,tjt ꜣbḫ=f //25// m jḫm.(Pl.)-wrḏ m p,t Wsjr //26// ḥm-nṯr-Mnṯ(,w) nb-Wꜣs,t jm,j-ꜣbd=f n pr-Jmn ḥr,j-zꜣ tp,j Ḥꜣ-ḥꜣ,t mꜣꜥ-ḫrw
Es möge der Ba des Osiris, des Propheten des Month, des Herrn von Theben, (23) Hahat, des Gerechtfertigten, mit dir zum Himmel hinaufgehen, nachdem er aufgebrochen ist mit der (24) Me'andjet-Barke, nachdem er gelandet ist mit der Mesektet-Barke, nachdem er sich vereinigt hat (25) mit den (Sternen), die kein Ermüden kennen, am Himmel, (nämlich) der Osiris, (26) der Prophet des Month, des Herrn von Theben, der Monatsdienstpriester des Amuntempels von der ersten Phyle, Hahat, der Gerechtfertigte.
IBgABXvHo2ugdU5IuH3hnPV04Xs
sentence id
jz,t //[B 2,12]// jm n.t wr,w.pl n.t jw:ḫm.w.pl-wrd
Die(se) Mannschaft der Alten und der Unermüdlichen (Zirkumpolarsterne) ist da.
IBUBdw03OvHD60OvgeCIpPylRFQ
sentence id
hꜣi̯=k m wjꜣ mr [Rꜥw] [ḥr] jdb.w n(,j).w mr-n(,j)-ḫꜣj ẖni̯.t=k jn Jḫm.w-wrḏ
Du wirst in eine Barke einsteigen wie [Re auf] den Ufern des 'Messer'-Kanals, so daß du von den Nicht-Ermüdenden gerudert wirst.
IBUBd2xSbORE9kE1va2kpsNBFiU
sentence id
//[94]// [ꜥ].du=k ḥr stꜣ Jtm,w m p,t m tꜣ mj jḫm-wrd.pl jḫm-sk.pl
Deine beiden [Arme] ziehen Atum am Himmel und auf Erden so wie die 'Nimmermüden' (= südlich der Ekliptik liegende Fixsterne) und die 'Unvergänglichen' (= nördlich der Ekliptik liegende Fixsterne) (ihn ziehen),
IBUBd5wmUnLErEVEpUd9XGRPjg4
sentence id
ḫrp=j sqd{n},w(t)=k //[822]// m jr,j.t=k jptn n,tj(.t) m j{w}ḫm.w-wrḏ
Möge ich deine Fahrt kommandieren mit diesem was zu dir gehört, das die "Unermüdlichen" sind.
IBUBdxLPNiOmlEhmlnyT42wrV0Y
sentence id
Jḫm-wrḏ in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- sqd.wt, "Fahrt" | "journey; sailing"
- rmn, "Träger; Stütze" | "bearer; support"
- ḥmꜣ.tj, "[von Wegen im Himmel]" | ""
Written forms
M17-Z7-Aa1-G17-Z7-D35-Z2-G36-D21-D46-A2-N14-G7-Z3A: 1 times
𓇋𓏲𓐍𓅓𓏲𓂜𓏥𓅨𓂋𓂧𓀁𓇼𓅆𓏫
Used hieroglyphs
- Z7: 3 times
- Z2: 2 times
- G36: 2 times
- D21: 2 times
- M17: 1 times
- Aa1: 1 times
- G17: 1 times
- D35: 1 times
- D46: 1 times
- A2: 1 times
- N14: 1 times
- G7: 1 times
- Z3A: 1 times
- D34: 1 times
Dates
- NK: 8 times
- TIP - Roman times: 8 times
- OK & FIP: 4 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 16 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern): 13 times
- [Bez. für Planet oder Dekanstern]: 8 times
Part of speech
- entity_name: 21 times
- artifact_name: 21 times
- st_absolutus: 7 times
- plural: 7 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber