ḥmꜣ.tj
Main information
• [von Wegen im Himmel]
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 105170
lemma id
• Wb 3, 95.3
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥr ḥr.w=ṯn nṯr.pl dꜣ,t ḫsf.pl ḥr.pl tkn.w wsr,t.pl sṯꜣ.yw j{w}ḫm.w-wrḏ.pl //[38]// jri̯.pl wꜣ,t.pl ḏsr.t ḥmꜣ,tt ḥr nb bꜣ ꜥꜣ šfšf,t
Auf eure Gesichter, Götter der Unterwelt mit abwehrenden Gesichtern und (drohend) vorgereckten ("sich nähernden") Hälsen, die die "Unermüdlichen" ziehen, die die unnahbaren Wege des "Salz-Ortes"(?) freimachen wegen des Herrn des Bas von großem Ansehen!
IBUBdwOyeqyTl0EyhreQsBz9QQQ
sentence id
ḏsr.pl n=j //[45]// sḫm.w wꜣ,t.pl zꜣu̯.yw wꜣ,t.pl ꜣḫ,t jr,j.w ꜣḫ,t ḥmꜣ,tt m p,t
"Heiligt" mir die sḫm-Szepter der Wege, Wächter der Horizont-Wege, Hüter des Horizontes, des "Salz-Ortes"(?) im Himmel!
IBUBdyqLwNQ4wkKuuI88VbNWfjQ
sentence id
ḥmꜣ.tj in following corpora
Best collocation partners
- sḫm, "Sechem-Zepter" | "sekhem-scepter"
- Jḫm-wrḏ, "Nicht-Ermüdender (Zirkumpolarstern)" | "Unwearying-one (star)"
- wꜣ.t, "Weg; Seite" | "road; way; path; side"
Same root as
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- viell. "Salz-Ort/Gebäude": 1 times
- (von Wegen im Himmel): 1 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber