nb-pꜥ.t

 Main information

• Herr der Menschheit german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 501003 lemma id
• Wb 1, 503.8; LGG III, 629 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[P/C ant/W 89= 478]// ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-jꜣb,t(j) ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w nb-pꜥ,(w)t ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-d(w)ꜣ,tj [ḫwi̯]=⸢sn(j)⸣ ḥwꜣ Ḥr,w nb-tꜣ(,wj)
Sie verhindern, daß der Östliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der $pꜥ.t$-Menschen, verwest, sie verhindern, daß der Unterweltliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der Beiden Länder, verwest.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 532: [P/C ant/W 89 = 478]
IBUBd5muC8NMFUSxjCbgVNQPntE sentence id
jṯi̯=f wrr,t jm ḫr Ḥr,w nb-pꜥ,t
Möge er dort die Ureret-Krone von Horus, dem Herrn der Vornehmen, ergreifen.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 151: [1,6]
IBUBdW78ZMXGVkNxkQQQqBVzTss sentence id
ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-jꜣb,tj ḫwi̯=sn(j) //[N/C ant/E 5= 1266]// ḥwꜣ Ḥr,w nb-pꜥ,(w)t ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w-d(w)ꜣ,tj ḫwi̯=sn(j) ḥwꜣ Ḥr,w nb-tꜣ(,wj)
Sie verhindern, daß der Östliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der $pꜥ.t$-Menschen, verwest, sie verhindern, daß der Unterweltliche Horus verwest, sie verhindern, daß Horus, Herr der Beiden Länder, verwest.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 532: [N/C ant/E 4 = 1265]
IBUBdytjMAqEwUoeuitI84WJp8k sentence id
//[P/F/Ne II 20]// [jṯi̯]=[k] [wrr,t] [jm]=[s] [ḫr] [Ḥr,w] [nb-pꜥ,(w)t]
[du wirst durch es die $wrr.t$-Krone ergreifen bei Horus, dem Herrn der $pꜥ.wt$-Leute.]
bbawpyramidentexte:〈2. Register〉//PT 414: [P/F/Ne II 20]
IBUBdznkSzIZd0rMlMo0udSPsLI sentence id
jṯi̯=k wrr,t jm=s ḫr Ḥr,w [nb]-pꜥ,(w)t
Du wirst durch es die $wrr.t$-Krone ergreifen bei Horus, dem [Herrn] der $pꜥ.wt$-Leute.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 414: [N/F/E inf 49 = 695]
IBUBd2AKajMOWUcgnUfDf55c1eo sentence id

 nb-pꜥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥwꜣ, "faulen; verwesen" | "to rot; to putrefy"
  2. ḫwi̯, "schützen; behüten" | "to protect; to prevent"
  3. =snj, "[Suffix Pron. dual.3.c.]" | ""

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy