ḥꜥpj-wr

 Main information

• die hohe Überschwemmung german translation
• Great-flood english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 501077 lemma id
• Wb 3, 43.1; LGG V, 47 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

nsw-byt //[2,10]// {{Rꜥ-}}Tm,w mr.y Ḏḥw,tj nb-tꜣ,du-Jwn,w pꜣ [j]tn,w sḥḏ tꜣ,du{.pl} m j(w)n=f pꜣ ḥꜥpj-wr ḥr //[2,11]// mḥ 〈Pꜣ-〉Rꜥ-Ḥr,w-ꜣḫ,tj.du {jw}〈r〉 N,t wr(,t) mw,t-nṯr sḥḏ(.t) ḥr dp,j ꜥnḫ.ṱ snb.ṱ rnpy.ṱ
"König {{Re-}}Atum (?), geliebt von Thot, der Herr der beiden Länder und von Heliopolis, die Sonnenscheibe, die die beiden Länder mit seinem Äußeren erhellt, die hohe Überschwemmung bei der (Nil-)Flut, Re-Harachte, (schreibt) an Neith, die Große, die Gottesmutter, die das (aller)erste Antlitz erhellt hat, sie möge leben, gesund und jugendfrisch sein.
sawlit:pChester Beatty I//Recto: Der Streit zwischen Horus und Seth: [2,9]
IBUBdW31Lfx6UUvYrLqeigYib7A sentence id
ḥ(ꜥ)p(j)-wr p ⸢Ppy⸣ pn zꜣ [...] ḥj p Ppy pn pri̯ m ḏw q[ꜣ]
Dieser Pepi ist die hohe Überschwemmung, Sohn des [...]; dieser Pepi ist die Flut, die aus dem hohen Berg hervorkommt.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 710A = PT 1027+: [P/A/S 35]
IBUBd3Wb48W6AkVxpjiWNaQEfo0 sentence id
//[x+6,1]// sb(j).pl ḫr ḥꜥpj-wr jwi̯
"Die Rebellen sind gefallen (und) die große Nilflut ist gekommen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Nes-ba-neb-djed II (pKairo JdE 97249,15)//2. Osirishymne: [x+6,1]
IBUBdzAwlAPUaE3Ztv1v8mkBZxA sentence id
mrw,t.ṱ=k m ẖ,t-nb(,t) mj ḥꜥpj-wr
Die Liebe zu dir ist in allen Leibern wie (die Liebe zu) der hohen Nilflut.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [14,8]
IBUBdzKIqPEuHU0GnNl02U41pks sentence id
šb.pl=k ꜥꜣy{.t} wdn mj ḥꜥpj-wr
Deine umfangreichen Speisungen sind reichhaltig wie der hohe Nil.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [14,1]
IBUBdwJ3yyW4zkRJqqIEjzSISGY sentence id

 ḥꜥpj-wr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥy, "Flut" | "flood"
  2. mḥ.j, "Wasser (des Nils u. Ä.); Flut" | ""
  3. pn.w, "Maus" | "mouse"

 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy