ḥy

 Main information

• Flut german translation
• flood english translation
• substantive part of speech
• 102760 lemma id
• Wb 3, 48.24 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḥ(ꜥ)p(j)-wr p ⸢Ppy⸣ pn zꜣ [...] ḥj p Ppy pn pri̯ m ḏw q[ꜣ]
Dieser Pepi ist die hohe Überschwemmung, Sohn des [...]; dieser Pepi ist die Flut, die aus dem hohen Berg hervorkommt.
bbawpyramidentexte:〈Südwand〉//PT 710A = PT 1027+: [P/A/S 35]
IBUBd3Wb48W6AkVxpjiWNaQEfo0 sentence id
jni̯ n=k jrṯ,t (Ꜣ)s,t n Ttj ꜣgbj(,w) Nb(,t)-ḥw(,t) pẖr,w š ḥy n(,j) wꜣḏ-wr ꜥnḫ wḏꜣ snb //[T/A/E 48= 339]// nḏm-jb tʾ ḥ(n)q,t ḥbs(,w) jḫ,t ꜥnḫ Ttj jm
Bring dem Teti die Milch der Isis, die (Wasser-)Fülle der Nephthys, den Überlauf(?) des Sees, die Flut des Großen Grünen, Leben, Heil, Gesundheit, Fröhlichkeit, Brot, Bier, Kleidung, Opfer, damit Teti davon lebe.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 406: [T/A/E 47 = 338]
IBUBd6VXvbNgvE20r3H2GRacd6I sentence id
//[N/A/E inf 29= 1055+42]// [jni̯]=[k] [n] [Ppy] [Nfr-kꜣ-Rꜥw] [jrṯ,t] [(Ꜣ)s,t] [ꜣgb(,w)] [Nb,t-ḥw(,t)] [pšr,w] [š] ḥy n(,j) wꜣḏ-wr=k ꜥnḫ wḏꜣ snb nḏm-jb tʾ ḥ(n)q,t ḥbs(,w) (j)ḫ,t ꜥnḫ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jm
[Mögest du dem Pepi Neferkare die Milch der Isis bringen, die (Wasser-)Fülle der Nephthys, den Überlauf(?) des Sees], die Flut deines Großen Grünen, Leben, Heil, Gesundheit, Fröhlichkeit, Brot, Bier, Kleidung, Opfer, damit Pepi Neferkare davon lebe.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 406: [N/A/E inf 29 = 1055+42]
IBUBdyatXnTFfk53uqyxZq13oV8 sentence id
Mr,y-Rꜥw p rḏw ḥy pri̯=f jm ḫpr.n mw
Merire ist der Ausfluß der Flut, indem er von dort hervorkommt, nachdem das Wasser entstanden ist.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 510: [P/C med/W 30 = 344]
IBUBdxVwtKx6mkuavIgSDW2ojjI sentence id
jni̯=k n Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jrṯ,t (Ꜣ)s,t ꜣgb(,w) Nb,t-ḥw(,t) pšr,w š ḥy n(,j) wꜣḏ-wr //[N/F/E sup 43= 626]// ꜥnḫ wḏꜣ snb nḏm-jb tʾ ḥ(n)q,t ḥbs(,w) (j)ḫ,t ꜥnḫ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw jm
Mögest du dem Pepi Neferkare die Milch der Isis bringen, die (Wasser-)Fülle der Nephthys, den Überlauf(?) des Sees, die Flut des Großen Grünen, Leben, Heil, Gesundheit, Fröhlichkeit, Brot, Bier, Kleidung, Opfer, damit Pepi Neferkare davon lebe.
bbawpyramidentexte:〈Ostgiebel〉//PT 406: [N/F/E sup 42 = 625]
IBUBd6GQDYTEXEovhx7AQ0dgQ5Y sentence id

 ḥy in following corpora

 Best collocation partners

  1. pẖr.w, "Spülung (des Wassers) (?)" | ""
  2. ḥbs.w, "Kleidung (Koll.)" | ""
  3. ꜣgb.w, "Flut; Fülle" | "flood; abundance"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy