ḥwi̯
Main information
• schlagen; stoßen; betreten; fließen; bewässern; regnen; weihen
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-inf
part of speech
• 854530
lemma id
• Wb 3, 46.1-48.23
bibliographical information
Most relevant occurrences
kꜣp z ḥr=st ꜥḫm m ḥ(n)q,t nḏm r fd.t=f ḏs=f ḥ(w)i̯ sjn=f //[7,5]// m ḏr,t=k
Werde der Mann damit beräuchert; werde (das Feuer) mit süßem Bier abgelöscht, bis er von selbst zu Schwitzen beginnt, indem er (vom Schweiß) übergossen (o.ä.) ist, der von deiner Hand abgewischt wird.
IBcAUVWLJXWbm0kxmdpP6qdzQlo
sentence id
//[14]// ḥwi̯.tn=f m mꜥr r dmj,t n Wꜣs,t
Es (= Nilwasser) stieg auf (unglaubliche) ???????????????? am Anleger von Theben an.
IBcDJQQ7Bi8oqE2YkWdhjwKEhoE
sentence id
//[14.19]// j:jri̯.w=k sjꜣꜣ r ḥjy n twꜣ //[15.1]// jw dmj sw šꜣ~bw~dj //[15.2]// jw r(m)ṯ=f nb mꜥ~ḏꜣ n pḫꜣ(,t) //[15.3]// jw jw~ṯꜣ ḥ(w)i̯ 〈m〉 nmj,t
Du kannst einen Eindruck gewinnen von (?) der Aufsichtskraft eines armen Abhängigen,
wenn der Prügelstock ihn berührt/getroffen hat,
wenn alle seine Leute in der (Fuß)fessel festgesetzt sind,
wenn irgendeiner 〈auf〉 dem Exekutionsblock (oder: 〈in〉 der Richtstätte) erschlagen ist.
IBUBd3TswjggaUMAgIQrKJh9piI
sentence id
j 〈sd(,j)w〉-n-Wsr,w //[60]// mꜣ=f Stš ꜥn.y m-sꜣ ḥwi̯ //[61]// {mḥ}〈šd〉i̯ n=f ḫrḫr
O {Geschminkte} 〈Geschwänzte〉 des Osiris, er/es hat Seth gesehen, umgewendet hinter dem, der den schlug, der ihm Streit gebracht hat.
IBUBd68SFfuJS0Lqlcq2ExUt9qU
sentence id
//[9⁝1]// 〈〈rḫ.n〉〉=〈〈(j)〉〉 //[9⁝2B]// ḥwi̯ sn ḥr=s //[9⁝3]// 〈〈m〉〉 〈〈ḥw,t-wr,t〉〉
〈〈Ich kenne den,〉〉 der sie deswegen schlägt 〈〈im Gerichtshof〉〉.
IBUBd30lqKWqJ0ChjEQG2tIJ2IY
sentence id
ḥwi̯ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- r, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
- jḥjḥ, "[ein Geräusch im Wasser (plätschern?)]" | "[a noise in the water (bubble?)]"
- mḥ.t, "Feder; Wedel" | "feather"
- mḥ.t, "Mähne des Pavians" | ""
- Ḥw.t, "Schlagende" | ""
- Ḥw.t, "Regen" | ""
- Ḥḥ.w, "Huh" | "Heh (one of the eight primeval gods of Hermopolis)"
- Ḥḥ.wt, "Hauhet" | "Hauhet (the primeval goddess)"
- ḥꜣy, "kommen; wehen" | "to come"
- ḥꜣy, "fließen; überfluten" | "to overflow"
- ḥꜣy, "Überschwemmung" | "flood"
- ḥꜣy, "leuchten; beleuchten" | "to illumine; to light up"
- ḥꜣy, "Licht" | "light"
- ḥꜣy, "der Leuchtende (Sonnengott)" | "one who shines (sun god)"
- ḥꜣy.t, "Schlamm; bewässerte Stelle; Flutwasser" | "sheet of shallow inundation water overlying the ground"
- ḥꜣy.t, "Licht" | "light"
- ḥꜣy.t, "die Leuchtende (Hathor)" | "one who shines (Hathor)"
- ḥꜣy.tj, "die beiden Lichter (Sonne und Mond)" | "the two lights (sun and moon)"
- ḥꜣy.tj, "[Bez. der beiden Königsschlangen]" | ""
- ḥꜣy.tj, "[Bez. des Sonnengottes]" | "He-who-belongs-to-what-shines (sun god)"
- ḥꜣy.tjt, "die Leuchtende (Bez. von Göttinnen, bes. der Hathor)" | "one who shines (goddesses; Hathor)"
- ḥꜣḥꜣ, "[krankhafte Tätigkeit des Herzens]" | "[heart ailment]"
- ḥy, "Aufsichtsbehörde (?); Aufsichtbeamter(?)" | "inspector"
- ḥy, "Flut" | "flood"
- ḥw, "Treiber; Schläger; Hirt" | "driver; slugger; shepherd"
- ḥw, "Meißel" | "[a chisel used in the Opening-of-the-mouth ceremony]"
- ḥw, "der Schlagende" | ""
- ḥw, "Schwinge; Flügel" | ""
- ḥw, "Sumpf (?)" | ""
- ḥw.yt, "Schlag" | "stroke; blow"
- ḥw.yt, "Abgeschlagenes (vom Mühlstein); Steinmehl (in med. Verwendung)" | ""
- ḥw.w, "[eine Rinderart (Stiere)]; Vieh (allg.)" | "(class of) bulls; cattle (gen.)"
- ḥw.t, "Regen; Flut" | "rain; flood"
- ḥw.t, "Schwein" | "pig"
- ḥw.tt, "Steinbruch (mit saalartigen Aushöhlungen)" | "mine; quarry"
- ḥwy, "[Teil des Obelisken]" | "tip (of an obelisk)"
- ḥwy.tj, "Lichtglänzender" | ""
- sḥw, "Gesamtheit; Zusammenfassung" | "collection; assemblage; summary"
- sḥw, "Gemeinschaft; Versammlung (?)" | "grouping (of personnel); assembly"
- sḥwi̯, "zusammenfassen; sammeln" | "to collect; to assemble"
- sḥty, "[ein Fisch]" | "[a fish]"
Written forms
V28-A24-Z12-A24: 14 times
𓎛𓀜𓏷𓀜
V28-A24-Z12-A24-X1-Z7: 12 times
𓎛𓀜𓏷𓀜𓏏𓏲
V28-Z12-A24: 11 times
𓎛𓏷𓀜
V28-A24-Z12-Y1-A24: 9 times
𓎛𓀜𓏷𓏛𓀜
V28-Z12-A24-N35: 5 times
𓎛𓏷𓀜𓈖
V28-X1-A24-Z12-A24: 5 times
𓎛𓏏𓀜𓏷𓀜
V28-G43-X1-N35A: 4 times
𓎛𓅱𓏏𓈗
V28-A24-Z12-A24-N35: 4 times
𓎛𓀜𓏷𓀜𓈖
V28-A24-Z12-A24-N35A: 4 times
𓎛𓀜𓏷𓀜𓈗
V28-A24-Z12-Y1-A24-N35: 3 times
𓎛𓀜𓏷𓏛𓀜𓈖
V28-X1-A24-Z12-M17-M17-A24: 3 times
𓎛𓏏𓀜𓏷𓇋𓇋𓀜
V28-Z7-V4-G1-N31-D54: 2 times
𓎛𓏲𓍯𓄿𓈐𓂻
V28-A19-D36-N35: 2 times
𓎛𓀗𓂝𓈖
V28-A19-Z12-A24-N35: 2 times
𓎛𓀗𓏷𓀜𓈖
V28-A30-Z12-A24: 2 times
𓎛𓀢𓏷𓀜
V28-A24-G43-N35A: 1 times
𓎛𓀜𓅱𓈗
V28-M17-M17-N35A: 1 times
𓎛𓇋𓇋𓈗
V28-G43-X1-N35A-N35: 1 times
𓎛𓅱𓏏𓈗𓈖
V28-A24-Z12-A24-Z7-X1: 1 times
𓎛𓀜𓏷𓀜𓏲𓏏
V28-Z7-X1-Z9-A24: 1 times
𓎛𓏲𓏏𓏴𓀜
V28A-A24: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-G43-X1-V1: 1 times
𓎛𓅱𓏏𓍢
A413: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28C-A21A-A25A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28C-M17-M17-Z7: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-A24-Z12-X1-A24-Z7: 1 times
𓎛𓀜𓏷𓏏𓀜𓏲
V28-Z7-X1-A24-X1-Z7: 1 times
𓎛𓏲𓏏𓀜𓏏𓏲
V28-A24-Z12-N35A-A24: 1 times
𓎛𓀜𓏷𓈗𓀜
V28-Z7-V4-G1-Ff100-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-Z7-V4-G1-U33-M17-Ff100-D54: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-A25-X1-D40: 1 times
𓎛𓀝𓏏𓂡
V28-X1-A19-D36: 1 times
𓎛𓏏𓀗𓂝
V28-Z7-Z7-V1-A24: 1 times
𓎛𓏲𓏲𓍢𓀜
V28-A24-G43-D40-Z2: 1 times
𓎛𓀜𓅱𓂡𓏥
V28-A25-X1-A24: 1 times
𓎛𓀝𓏏𓀜
V28-V28-A25-A24: 1 times
𓎛𓎛𓀝𓀜
V28-V28-A25-D36: 1 times
𓎛𓎛𓀝𓂝
V28-A19-Z12-X1-D36: 1 times
𓎛𓀗𓏷𓏏𓂝
O4-A19-Z12-A24: 1 times
𓉔𓀗𓏷𓀜
V28-V28-Z4-D54-N35-N35: 1 times
𓎛𓎛𓏭𓂻𓈖𓈖
V28-A19-Z12-A24: 1 times
𓎛𓀗𓏷𓀜
V28-Z7-Y1-A24: 1 times
𓎛𓏲𓏛𓀜
V28-A19-Z7-A24: 1 times
𓎛𓀗𓏲𓀜
V28-A25-G43-D36: 1 times
𓎛𓀝𓅱𓂝
V28-A24-Z12-M17-M17-D36-N35: 1 times
𓎛𓀜𓏷𓇋𓇋𓂝𓈖
V28-A25-M17-M17-A24: 1 times
𓎛𓀝𓇋𓇋𓀜
V28-A25-Z12-A24: 1 times
𓎛𓀝𓏷𓀜
V28-X1-M17-M17-X1-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓎛𓏏𓇋𓇋𓏏𓏛𓀜𓀀𓏥
V28-X1-A24-Z12-A24-M17-M17: 1 times
𓎛𓏏𓀜𓏷𓀜𓇋𓇋
V28-X1-M17-M17-A24-Z12-A24-N35A: 1 times
𓎛𓏏𓇋𓇋𓀜𓏷𓀜𓈗
V28-X1-A24-Z12-A24-Z3A: 1 times
𓎛𓏏𓀜𓏷𓀜𓏫
O4-X1-A24-Z12-M17-M17-A24: 1 times
𓉔𓏏𓀜𓏷𓇋𓇋𓀜
V28-A24-Z12-X1-D36: 1 times
𓎛𓀜𓏷𓏏𓂝
V28-X1-A25-A24: 1 times
𓎛𓏏𓀝𓀜
V28-X1-A19-A24: 1 times
𓎛𓏏𓀗𓀜
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 187 times
- OK & FIP: 139 times
- TIP - Roman times: 77 times
- MK & SIP: 44 times
- unknown: 13 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 232 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 164 times
- unknown: 48 times
- Nubia: 15 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- schlagen: 290 times
- fließen: 27 times
- stoßen: 21 times
- betreten: 11 times
- Böses vertilgen (?): 9 times
- treiben: 7 times
- Landesverrat begehen: 6 times
- dreschen: 5 times
- Landepflock einschlagen: 5 times
- (Getreide) ernten: 5 times
- bewässern: 4 times
- schlagen; stoßen; betreten: 4 times
- Böses antun: 4 times
- Landepflock einschlagen (als Tortur): 4 times
- regnen: 4 times
- fließen; bewässern: 3 times
- schleudern: 3 times
- Böses (o. Ä.) vertilgen: 3 times
- schlagen; stoßen; betreten; fließen; bewässern; regnen; weihen: 2 times
- fluten: 2 times
- (Getreide) dreschen: 2 times
- (im Wasser) treiben (?): 2 times
- steigen: 2 times
- jmd. Böses antun: 1 times
- Hände ringen: 1 times
- sammeln, vereinigen (?): 1 times
- jmd. etwas antun, Unheil zufügen: 1 times
- jmd. mit Unglück schlagen, Schaden zufügen: 1 times
- schlagen; treiben; betreten: 1 times
- treten [des Ungeborenen]: 1 times
- fließen lassen: 1 times
- schlagen; stoßen: 1 times
- schlagen; stoßen: 1 times
- schlagen; stoßen; betreten; fließen; bewässern; regnen: 1 times
- werfen: 1 times
- treffen (?): 1 times
- wegwerfen: 1 times
- Pflock einschlagen (als Tortur): 1 times
- zerschlagen (die Köpfe der Aufrührer): 1 times
- schlagen (Fleisch vom Körper des Apophis): 1 times
- Böses vertilgen: 1 times
- Böses antun, Unheil zufügen: 1 times
- Böses, Unheil beseitigen: 1 times
- Böses antun, jmdm. (r) Unheil zufügen: 1 times
- Böses, Übel beseitigen: 1 times
- abschlagen (das Fleisch vom Leibe): 1 times
- werfen, treiben: 1 times
- (das Ufer) betreten, steigen (vom Nil): 1 times
- (den Strick/ das Tau des Bootes) festziehen: 1 times
- festziehen (das Tau eines Bootes): 1 times
- (er)schlagen: 1 times
- Schlag (der Flügel des Falken): 1 times
- auspressen: 1 times
- ausreißen: 1 times
- austreten: 1 times
- sammeln/ausreißen: 1 times
- glätten: 1 times
- (Getreide) zusammenhäufen; (Getreide) ernten: 1 times
Part of speech
- verb: 460 times
- verb_3-inf: 460 times
- active: 210 times
- suffixConjugation: 205 times
- infinitive: 122 times
- singular: 76 times
- t-morpheme: 70 times
- masculine: 66 times
- n-morpheme: 61 times
- participle: 53 times
- passive: 48 times
- prefixed: 18 times
- special: 11 times
- pseudoParticiple: 10 times
- tw-morpheme: 9 times
- w-morpheme: 9 times
- imperative: 8 times
- relativeform: 8 times
- feminine: 5 times
- geminated: 4 times
- plural: 4 times
- kꜣ-morpheme: 2 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber