sḥwi̯

 Main information

• zusammenfassen; sammeln german translation
• to collect; to assemble english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 140540 lemma id
• Wb 4, 211.13-212.5; FCD 238 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto 1]// sḥwj md,t.pl qdf ṯ(ꜣ)s.w.pl ḏꜥr ḫnw.pl m ḥḥj n jb jri̯.n wꜥb n(,j) Jwn,w Sn zꜣ Ḫꜥi̯-ḫpr-Rꜥ-snb,w ḏd.w n=f ꜥnḫ,w //[Rto 2]// ḏd=f
Das Sammeln von Reden, das Auslesen von Sprüchen, das Aussuchen/Erforschen von (oder: das Streben nach) Redewendungen durch intellektuelle Suche (wörtl.: mit dem Suchen durch das Herz), was der Wab-Priester von Heliopolis, Seni's Sohn Chacheperreseneb, genannt Anchu, durchgeführt hat, wobei er sagt:
sawlit:tBM EA 5645//Die Klagen des Chacheperreseneb: [Rto 1]
IBUBd7OnyAZhP0TqhDPXOgbGifw sentence id
//[1⁝ Szenentitel]// mꜣꜣ swḥ qsn,w ḥ(wi̯.t) jꜣrr,(w)t kꜣ,t nb(.t) n,j.t sḫ,t
Das Betrachten des Einsammelns des Qesnu-Vogels, des Austreten der Weintrauben und jeder Feldarbeit.
bbawgrabinschriften:Grabherr mit Frau und Sohn (Vogelfang, Keltern, Feldarbeit)//Beischriften: [1⁝ Szenentitel]
IBUBdxSugYglJU30ofQfFB5GQXQ sentence id
sḥ(w)i̯ n=k jr(,j) Mꜣꜥ,t n mꜣꜥ,t ḏd.t.n N(j),t
Sammle dir den zur Maat Gehörigen wegen der Maat, die Neith gesagt hat.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand, oberes Register〉//PT 758: [Nt/F/E sup 43 = 700]
IBUBdWSB52iKy0j3noQBW7JrRfU sentence id
jst pꜣ wr ẖs ḫr n Ḫt jwi̯ sḥwi̯.n=f //[Rf. 5]// [ḫꜣs,t] [nb.t] r-šꜣꜥ-m pḥ,w n pꜣ ym
[§41] (Denn) der elende, gefallene Große von Chatti (= Muwatalli) war (dorthin) gekommen, [§42] nachdem er [jedes Fremdland] bis zu den Enden des Meeres versammelt hatte.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [Rf. 4]
IBUBd9rJcHDxzUtNi270uy0VZ4Q sentence id
//[Sz.10.1.2⁝2.Reg.v.o.]// s⸢ḥ⸣wi̯
Das Einsammeln (der Qesnu-Vögel).
bbawgrabinschriften:Nordwand//links vom Durchgang: [Sz.10.1.2⁝2.Reg.v.o.]
IBUBdQAK9QTGQEYpqsN3NOjqQoU sentence id

 sḥwi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. r-šꜣꜥ, "bis (lokal); bis (temporal)" | "beginning from; until"
  2. ym, "Meer" | "sea (Sem. loan word)"
  3. qsn.w, "[ein Vogel (Sperling u.a. Arten)]" | "[a bird (sparrow)]"

 Same root as

 Written forms

S29-V28-Z7-Z4-G41-Y1-Z2: 1 times

𓋴𓎛𓏲𓏭𓅯𓏛𓏥


S29-V28-Z7-G41-A2-N35: 1 times

𓋴𓎛𓏲𓅯𓀁𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy