wšn.w

 Main information

• Beute (des Vogel- und Fischfangs); Opfer german translation
• the catch (of fishing and fowling); offering english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 50630 lemma id
• Wb 1, 374.8-9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[T349]// sḫpi̯.t stp,t wšn,w jnn!.t m ḥw,t.pl nʾ,t.pl=f m ns,t.pl=f ḥw,t.pl-kꜣ{,t}.pl n,tj.t m tꜣ Mḥ,w Šmꜥ,w jm(,j).t ⸢ṯn,⸣w.du jn ⸢ms.pl⸣=⸢f⸣ jn sn.wpl=f ḥm-kꜣ.pl n,j.w pr-ḏ,t n(,j) jmꜣḫ,w-ḫr-⸢nswt⸣ jmꜣḫ,w-ḫr-Jnp,w-tp(,j)-ḏw≡f-jm,j-wt-nb-tꜣ-ḏsr n ⸢(j)r(,j)-pꜥ(,t)⸣ ḥꜣ,t(j)-(-ꜥ) tꜣ(,tj)-zꜣb-ṯꜣ(,tj) (j)m(,j)-rʾ-zẖꜣ,w(w)-ꜥ-(n)-nswt (j)m(,j)-rʾ-gs-⸢pr⸣ ẖr(,j)-tp-nswt (j)m(,j)-rʾ-nʾ,w(t)-mꜣ,(w)t [(j)m(,j)-rʾ-]⸢wḥꜥ(,w)⸣ ḥqꜣ-⸢ḥw,t⸣ Mḥw
Das Herbeibringen des Ausgelösten und der Beute, gebracht aus seinen Gütern und Dörfern, aus seinen Stätten der Grabkapellen, welche im Land Ober- und Unterägypten sind und die sich zwischen den beiden Ufergebirgen befinden, seitens seiner Kinder, seiner Brüder und der Totenpriester der Totenstiftung für den Versorgten beim König und Versorgten bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole, für den Iri-pat (Rangtitel), Hatia (Rangtitel), Wesir, Vorsteher der Aktenschreiber des Königs, Vorsteher der Arbeitsverwaltung, Kammerdiener des Königs, Vorsteher der neuen Siedlungen, Vorsteher der Fänger von Fischen und Vögeln und Gutsverwalter Mehu.
bbawgrabinschriften:Nordwand//Opferzug-Beischriften (Sz. 44): [T349]
IBUBd5yst36Sy0NonkaKHLJrdrQ sentence id
//[10]// j wbꜣ n=k qbḥ,w bꜥḥi̯(.w) wšn(,w) r ḥbs ⸮ḥw,t-nṯr?=k zp-2
Oh, erschlossen ist dir das Wassergebiet mit Überfluß an (gefangenen) Vögeln, um deinen Tempel(?) zu versorgen ("bekleiden")! - zweimal
tb:pLeiden T 31//Tb 169 Pleyte: [10]
IBUBdwovGFzLi0jIvIKRZ9B8JHs sentence id
//[2]// jni̯.t wšn,w
Das Bringen der Beute.
bbawgrabinschriften:Südwand//2. Register v.u.: [2]
IBUBd9NlWfEhlUCprhKSROiudDk sentence id
//[Sz.13.1.1⁝2]// ⸢jni̯.⸣t ⸢wšn,w.w⸣
Das Liefern der Beute.
bbawgrabinschriften:Südwand//1.Register v.o.: [Sz.13.1.1⁝2]
IBUBdx8GZlWnWE3WjsD9OB9veto sentence id
//[Sz.13.3.1.1]// jni̯.t wšn,w.w
Das Liefern der Beute.
bbawgrabinschriften:Südwand//3.Register v.o.: [Sz.13.3.1.1]
IBUBdQsZjc7pxkaiu2APRnFGY3Q sentence id

 wšn.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. jni̯, "bringen; holen" | "to bring; to bring away; to buy"
  2. jmꜣḫ.w-ḫr-Jnp.w-tp.j-ḏw=f-jm.j-wt-nb-tꜣ-ḏsr, "Versorgter bei Anubis, der auf seinem Berg ist, der Imiut, der Herr der Nekropole" | "revered with Anubis who is on his hill, Imiut, lord of the necropolis"
  3. sḫpi̯, "herbeiführen; bringen" | "to conduct; to bring"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy