wtḫ.w
Main information
• Flüchtling
german translation
• fugitive
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 51240
lemma id
• Wb 1, 381.7; FCD 72
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[9]// ḥr ḫꜣs,t ḥnꜥ pꜣ wtḫ,w [...]
... in/auf der Wüste und der Flüchtling ...
IBUBdw7OOk8FcEX5n3dXoOXJ3dA
sentence id
wtḫ.w in following corpora
Best collocation partners
- ḫꜣs.t, "Bergland; Fremdland; Wüste" | "hill-country; foreign land; desert"
- ḥnꜥ, "[Präposition]" | "[proposition]"
- pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
Same root as
Written forms
G43-X1-Aa1-D56-A2: 1 times
𓅱𓏏𓐍𓂾𓀁
Used hieroglyphs
- G43: 1 times
- X1: 1 times
- Aa1: 1 times
- D56: 1 times
- A2: 1 times
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber