ḥnꜥ
Main information
• [Präposition]
german translation
• [proposition]
english translation
• preposition
part of speech
• 850800
lemma id
• Wb 3, 110.12-111.18; EAG § 764; GEG § 171; ENG § 627; CGG 104
bibliographical information
Most relevant occurrences
//8// prr.t nb.t m-bꜣḥ Wsjr ḥnꜥ psḏ,t.pl=f n //9// Wsjr jt-nṯr n(,j) Rꜥ(w)-(J)tm(,w) //10// m pr-ꜥnḫ
Alles das, was vor Osiris und seiner Neunheit herauskommt ist für Osiris, den Gottesvater des Amunatum im Lebenshaus.
IBcAZplqzLcno0AZhkBC5zsW7ko
sentence id
rdi̯.ḫr=k gꜣš m ẖnw=f jw gs=f m rʾ n(,j) z ḥnꜥ zꜥm m ḥ(n)q,t psgꜣ jn z
Dann sollst du ein Rohr in sein Inneres geben, wobei dessen (des Rohres) (andere) Seite im Munde des Mannes ist, und den Mann (den Rauch) schlucken lassen mit Speibier.
IBcASMGS5OWItUNorvD235PlX7g
sentence id
ꜥḥꜥ=f ḥn=f mj wꜥ m [...] //[Vs 8]// spꜣ,t n.t Wꜣb,du di=f n=f fq.pl r dd jb=f m ḫ,t nb.t gmi̯.n=f
Er (= Nimlot) steht (nun) mit ihm (= Tef-nacht) wie ein (Mann) in? ... Gau von Wabui (= 19. oberägypt. Gau) (und) er gibt ihm (= Tef-nacht) Geschenke, soviel er will, von allen Dingen, die er (vor)gefunden hat."
IBUBd5ao8mLjZkPrjxuBykWy6pc
sentence id
jr ḏꜥr=k qd [n] [ḫnm]s //[r,5]// m šnn=k tkn jm=f ⸢jri̯⸣ //[r,6]// zp ḥnꜥ=f wꜥi̯.t(j) tm=k [...] //[r,7]// rd=f
Wenn du den Charakter eines "Freundes" (d.h. einen untergeordneten Aufsichtsbeamten oder Vertrauten) untersuchst, insofern als (?) du einen, der ihm nahe steht, befragst, dann regele den Fall mit ihm, indem du (mit ihm) allein bist, damit du nicht [leidest], wenn er erfolgreich ist.
IBUBd7IUZhUInEkZiEoorM4C8VM
sentence id
gmi̯=tn rn n s nb ḥr-tp=f m [jꜣw(,t)] nb(.t) n rn=s mnmn(,t) ḫt šn-tꜣ rn=[s]n ḥr-tp (j)r(,j).w ḫ[ḫ.pl] //[8]// nwd ḫt m tꜣ rd m [ḫt]=[f] ⸢ḥ⸣n Gbb 〈pr,t〉=〈f〉 ⸢r⸣-zj,tw šn.pl ntr n(,j).w{t} nṯr.pl gꜣ(,w) ws m //[9]// ⸢s,t⸣=⸢f⸣
(wenn) ihr den Namen jedes Mannes über sich in jedem [Amt] mit dessen Namen findet und das Herdenvieh, den Baum und die Pflanzen mit ihren Namen darüber, wie sich die Kehlen bewegen, wie der Baum in der Erde ist und in [seinem Holz] und seiner Frucht gewachsen ist, zusammen mit Geb {...} 〈seinem Samen〉 und sogar die göttlichen Bäume der Götter - ein Mangel fehlt an seiner Stelle -,
IBUBd7U6RvxNZkNbrk72nQ9QV7k
sentence id
ḥnꜥ in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Same root as
Written forms
V28-N35-D36: 536 times
𓎛𓈖𓂝
V28-D36-N35: 12 times
𓎛𓂝𓈖
V28-N35-D36-Y1: 2 times
𓎛𓈖𓂝𓏛
V28C-N35-D36: 2 times
Cannot be displayed in unicode
V28B-N35-D36: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V28-N35-D36-G1: 1 times
𓎛𓈖𓂝𓄿
V28_-N35-D36: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- N35: 588 times
- V28: 583 times
- D36: 581 times
- D42: 5 times
- Y1: 3 times
- S3: 2 times
- V28C: 2 times
- G1: 2 times
- O29: 1 times
- V28B: 1 times
- O4: 1 times
- V28_: 1 times
Dates
- NK: 802 times
- OK & FIP: 619 times
- TIP - Roman times: 329 times
- MK & SIP: 327 times
- unknown: 68 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 973 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 950 times
- unknown: 144 times
- Nubia: 56 times
- Eastern Desert: 18 times
- Western Asia and Europe: 3 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- zusammen mit: 1455 times
- und (Koordination von Substantiv/-formen): 385 times
- und: 73 times
- sowie (Konjunktion): 69 times
- und (Koordination von Verben): 44 times
- [Präposition]: 39 times
- zusammen mit; gleichzeitig: 23 times
- ferner: 14 times
- mit: 13 times
- gleichzeitig: 7 times
- und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion); ferner; und (Koordination von Verben): 6 times
- gegen: 3 times
- bei: 3 times
- zusammen mit, bei: 2 times
- und (Konjunktion): 1 times
- und (Koordination von Substantiv/-formen); sowie (Konjunktion): 1 times
- oder (?): 1 times
- [Präposition] mit (für m bei zmꜣ "sich vereinigen"): 1 times
- mit jmd. (kämpfen): 1 times
- sowie: 1 times
- zusammen mit [lok., temp.]: 1 times
- einschließlich: 1 times
- über: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber