wṯz-nfr.w
Main information
• der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke)
german translation
• He-who-elevates-beauty (processional bark)
english translation
• substantive
part of speech
• 51430
lemma id
• Wb 1, 383.10-11; Wilson, Ptol. Lexikon, 273
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯.n=j n=f //[G,12]// qnj,w Wṯz-nfr.pl Ḫnt,j-jmn,tjw m nbw ḥḏ ḫsbd ⸮ḥzmn? ssnḏm mrw
I made for him a palanquin "Wetjes-neferu-Khontamenti" of gold and silver, lapis lazuli and amethyst (?), tamarisk (?) and Lebanese cedar;
IBUBd6EYpj7F7Er6rDu1RuMGueE
sentence id
wṯz-nfr.w in following corpora
Best collocation partners
- qnj.w, "Tragsessel; Thron; Stuhl" | "chair; throne; carrying chair"
- mrw, "Zeder (des Libanon)" | "cedar"
- ssḏm, "[ein kostbares Holz]" | "[a costly wood]"
Written forms
G43-V13-O34-U39A-F35-F35-F35: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- der die Schönheit erhebt (heilige tragbare Barke): 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber