bjꜣ-n-p.t

 Main information

• Eisen german translation
• iron english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 54450 lemma id
• Wb 1, 436.14-17; Harris, Minerals, 59 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

bjꜣ-n-p,t
Himmelsmetall (Eisen).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [7.12]
IBcBAtQLgdkzpEHoglJM0FAG6kg sentence id
b[jꜣ{,t}]-n-p,t n Rtnw //[Vso 7,10]// šbn ḥr bjꜣ{,t} ⸢n⸣ Qjs,t
Meteoriteneisen von Retjenu, vermischt mit $bjꜣ.t$-Mineral von el-Qusiya/Qusae (Hämatit?);
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Vso 7.3-10.15: Brief mit Abgabenliste (?): [Vso 7,9]
IBUBdw8EX3WPCEWQgA3hMIysoC4 sentence id
[jr] ⸢bjꜣ-n-p,t⸣ [qs.pl] pw n Stš
[Was] das Eisen [anbetrifft], das sind [die Knochen] des Seth.
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 72//Mythologisches Handbuch für die oberägyptischen Gaue 7-16: [x+3,4]
IBUBd5RMNbxQS0W6l13GKZ5WWlU sentence id
tw ꜥnḫ n Rꜥw msw,tjw n Jm,j-Jwn,w ḥꜥ.pl=f m nbw qs.pl=f m ḥḏ ꜥ,t.pl=f nb m bjꜣ-n-p,t
die lebende Statue des Re, Abkömmling dessen, der in Heliopolis ist, dessen (= Ramses II.) Glieder aus Gold sind, dessen Knochen aus Silber sind, dessen gesamte Gliedmaßen aus Eisen sind,
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [12]
IBUBd7ZO54V3r0zNp1C56Uosneo sentence id
jnk pꜣy=tn sbtj n bjꜣ-n-p,t
ich eure Mauer aus Eisen sei.
bbawramessiden:Hypostyl (Außen)/Südwand//Qadesch-Schlacht Poem (K1): [58]
IBUBd28gC26qo07PtQklLeuzYqE sentence id

 bjꜣ-n-p.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. sbtj, "Mauer; Befestigung" | "wall; rampart"
  2. jm.j-Jwn.w, "der in Heliopolis ist" | ""
  3. ḥr-šf.yt, "[Substantiv]" | ""

 Written forms

D58-M17-G1-X1-W10-F18-A2-N35-N1-N33-Z2: 1 times

𓃀𓇋𓄿𓏏𓎺𓄑𓀁𓈖𓇯𓈒𓏥


D58-M17-G1-X1-N21-A2-Z3-N35-N1: 1 times

𓃀𓇋𓄿𓏏𓈅𓀁𓏪𓈖𓇯


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy