bjf

 Main information

• weinen (?) german translation
• to cry (?) english translation
• verb: verb_3-lit part of speech
• 54590 lemma id
• Wb 1, 442.12-14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[3,2]// jr,t.du=n m bjf ḥr-ḥr=k
"Unsere Augen sind in Tränen wegen dir!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [3,2]
IBUBdzIVRcft4kTvsSTwXVuRPTU sentence id
//[7,24]// bjf=n nb //[7,25]// {nn}〈n〉 wšr n mrw,t=k ḥr-ḥr=n
"Wir weinen, Herr, wegen des Mangels an deiner Liebe für uns!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [7,24]
IBUBd8TlJoVXZkT9gcS2y38WkRM sentence id

 bjf in following corpora

 Best collocation partners

  1. wšr, "trocknen; verdorren; fehlen; mangeln; kahl sein" | ""
  2. nb, "Herr" | ""
  3. =n, "[Suffix Pron. pl.1.c.]" | "we; us; our (suffix pron., 1st per. pl.)"

 Written forms

D58-M17-I9-D6: 1 times

𓃀𓇋𓆑𓁻


D58-I9-D6: 1 times

𓃀𓆑𓁻


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy