wšr
Main information
• trocknen; verdorren; fehlen; mangeln; kahl sein
german translation
• -
english translation missing
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 854502
lemma id
• Wb 1, 374.10-19
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw wšr wbn,w nb ḫpr m qꜣb,t=f ḏr wbꜣ=f ḏs=f
IBYCeHSnLBb85kUsmwJDaAU4abs
sentence id
tp=j wšr
Mein Kopf ist kahl (geschoren).
IBUBdz5qCbb3tk6mrCRhbtr5HCE
sentence id
[...] //[X+7.x+3]// [...] swꜣḏ.n=f tꜣ tj sw wšr.n=f //[X+7.x+4]// ⸮[_]ḥ?.n=f ṯꜣw m fn[d.pl] r(m)t.pl ṯsi̯.n=f pꜥ,t ḥsr.tj ⸢gmi̯⸣.n=f Km,t //[X+7.x+5]// sbj.tj m-rʾ-ꜥ -ON- stp.y
[---] er ließ das Land (d.h. Ägypten) gedeihen, als es vertrocknet war; er [---]te den Wind in die Nasen der Menschen; er hat die Edlen emporgehoben, die Mangel ertrugen (?); er fand das gleichfalls zugrunde gegangene Ägypten (wörtl.: Ägypten, indem es ebenso zugrunde gegangen war) und die zu Ruinen zerfallenden [...-(Orte)] (wörtl.: und die [...(-Orte)], indem sie im Begriff waren, vergessen zu werden/zu Ruinen zu verfallen).
IBUBd9nVH56wEEQInrOwypUWUXY
sentence id
nn jri̯ n=f ẖr,t=f m tꜣ pn n-mrw,t wšr=f wšr bꜣ=f
"Es gibt für ihn keine Sorge um seinen (Opfer)bedarf in diesem Lande, damit er Mangel leidet (und) sein Ba Mangel leidet!"
IBUBd2eqnKUZnExslW93uYQUF4Y
sentence id
jw=k bḥni̯.ṱ bꜣ=k wšr
"Du bist zerstückelt (und) dein Ba ist verdorrt!
IBUBd9W8uqIvkk9Fj7aaQS9zjio
sentence id
wšr in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
Best collocation partners
- sbnj, "angenehm machen" | "to make sweet (i.e., pleasant)"
- ḥsr, "mangeln" | "deprived"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
G43-N37-D21-D3A: 3 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-N37-D21-D3A: 3 times
Cannot be displayed in unicode
Z7-N37-D21-N5: 2 times
𓏲𓈙𓂋𓇳
Z7-N37-D21-Z6: 1 times
𓏲𓈙𓂋𓏱
Z7-N37-D21-G36: 1 times
𓏲𓈙𓂋𓅨
Z7-N37-D21-G37: 1 times
𓏲𓈙𓂋𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 9 times
- MK & SIP: 4 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 2 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- trocknen: 4 times
- verdorren: 4 times
- mangeln (an), Mangel leiden: 2 times
- trocken, verdorrt sein: 1 times
- trocknen; verdorren: 1 times
- mangeln (an): 1 times
- kahl sein: 1 times
Part of speech
- verb: 14 times
- verb_3-lit: 14 times
- suffixConjugation: 9 times
- active: 9 times
- pseudoParticiple: 4 times
- masculine: 3 times
- singular: 3 times
- feminine: 1 times
- plural: 1 times
- n-morpheme: 1 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber