wšr.t
Main information
• trockenes Land (?)
german translation
• dry land (?)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 401162
lemma id
• Roccati, JEA 54, 1968, 17
bibliographical information
Most relevant occurrences
jw (=j) [...] m-ḥr-jb spꜣ,t //K13// ḥr jri̯.t wšr,t m(j)m(j) n(,j) 〈z〉 ḥnꜥ šmꜥ=f sk //K14// ḫr=k ẖꜣb ḥr [...] wḏꜥ-mdw (=j)
(Ich? war beschäftigt?) .... inmitten dieses Bezirks beim kultivieren des trockenen Landes (mit) dem Korn eines Mannes und mit seiner oäg. Gerste, so daß deine Aussage falsch ist (bei?) ..., und (ich?) richten werde (mit) ... .
IBUBd05MsgAeqU22gpAbAIQtrdE
sentence id
wšr.t in following corpora
Best collocation partners
- ẖꜣb, "krumm sein" | "to be crooked"
- šmꜥ, "oberägyptische Gerste ("schmale Gerste")" | "Upper Egyptian grain"
- mjmj, "[eine Getreideart (Durra?)]" | "[a cereal (durra?)]"
Same root as
Dates
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_fem: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- feminine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber