bjn.t
Main information
• Harfe
german translation
• harp
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 54650
lemma id
• Wb 1, 444; KoptHWb 21
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// rnp,t [2] Ḥr,w qꜣ-ḫꜥ,w Nb,tj qꜣ-ḫꜥ,w Ḥr,w-nbw Ḫw-Tꜣ.wj nswt-bj,tj Ḫwi̯-Nfr-tm-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t jri̯.n=f m mn,w=f n jtj [=f] ⸢J⸣[mn]-Rꜥw nb-Gm-Jtn ḥḏ ḫꜣy,t 1 jri̯ n dbn //[2]// 220 nbw ꜥ 1 jri̯ n dbn 10 nbw nms,t 1 jri̯ n dbn 10 qd,t 5 nbw wnḥ 1 jri̯ n dbn 〈1〉 qd,t 2 ḥmt šꜣm 7 pg ḫrd 50 šnd,t 38 //[3]// rwḏ,y 12 mnḫ,t 20 jri̯ n 120 ḫsbd rpj,t Mꜣꜥ,t pr,t ꜥwn,w 1200 nh,t snṯr sr //[4]// 1 bnw 1 jri̯=f ḏi̯ ꜥnḫ nb ḏd,t nb snb nb ꜣw,t-jb nb jri̯.t ḥḥ m ḥꜣb-sd.pl ꜥšꜣ.pl wr ḫꜥi̯.w m nswt-bj,t ḥr s,t-Ḥr,w mj Rꜥw ḏ,t
(Zum Gedenken an die Stiftung des) Jahres [2]des Horus Qa-chau, der Beiden Herrinnen Qa-chau, des Goldhorus Chu-taui, des Königs von Ober- und Unterägypten Chu-Nefertem-Re, des Sohnes des Re Taharqa, der ewiglich lebt, die er gemacht hat als sein Denkmal für [seinen] Vater ⸢A⸣[mun]-Re, den Herrn von Gem-Aton (= Kawa), (nämlich) 1 Altar aus Silber, das macht 220 Deben, 1 Räucherarm aus Gold, das macht 10 Deben, 1 Nemset-Gefäß aus Gold, das macht 10 Deben und 5 Kite, 1 Wenech aus Gold, das macht <1> Deben und 2 Kite, 7 scham-Gefäße aus Kupfer, 50 Ballen pag-Stoff, 38 (Ballen) schendjut-Stoff, 12 (Ballen) rudj-Stoff, 20 (Ballen) menechet-Stoff, das macht (zusammen) 120 (Ballen), 1 Frauenstatuette der Maat aus Lapislazuli, 1.200 Früchte des awenet-Baumes, (1) Weihrauch-Baum, 1 Trommel (und) 1 Harfe, indem er (= Amun-Re ??) bewirkt, dass (ihm) alles Leben, alle Dauer, alle Gesundheit (und) alle Herzensfreude gegeben ist, der Millionen an sehr zahlreichen Sedfesten feiert, indem er auf dem Thron des Horus als König von Ober- und Unterägypten erschienen ist wie Re ewiglich.
IBYAGBh083Du2UO5n3EYBBaQM94
sentence id
šꜣꜥ{.n}=tw 〈n〉=f ḥsi̯ m bn,t ḥsi̯{.pl} ḥr ḏr,t
〈Für〉 ihn fängt man an, mit der Harfe zu singen und auf der Hand zu singen (d.h. den Takt anzugeben);
IBUBd1tgS3XAakx8jmu8hW7enP4
sentence id
//[1]// mꜣꜣ ḥsi̯.t sq(r) m bn,t ḥꜥb jn (j)m(,j)-rʾ-zẖꜣ,w(w)-mr(,w)t J[d]w
Das Betrachten des Gesangs, das Schlagen auf der Harfe und das Spielen seitens des Vorstehers der Schreiber der Hörigen Idu.
IBUBdzhu4NIoIkE5j92EOJIqvpM
sentence id
nhꜣjs=j pr=k m bjn,t
"Ich will dein Haus (Grab) mit der Harfe erwecken!"
IBUBdwJP3LfZPEy8tnRTXf2wbeQ
sentence id
//[zwischen 2. und 3. Person v.r.]// sq(r) b(j)n,t
Das Schlagen der Harfe.
IBUBd4awOdhpVEbxuel9tIoOjf0
sentence id
bjn.t in following corpora
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawtotenlit
- sawlit
Best collocation partners
- ḥsi̯, "singen" | "to sing; to make music"
- sqr, "schlagen; aufschlagen; wegschlagen; auftreten; darreichen" | ""
- šꜣꜥ, "(etwas) beginnen, (etwas) anfangen" | ""
Written forms
D58-N35-X1-Y7: 2 times
𓃀𓈖𓏏𓏢
D58-S29-N35-X1-Y7: 1 times
𓃀𓋴𓈖𓏏𓏢
D58-N35-G43-W24-M3: 1 times
𓃀𓈖𓅱𓏌𓆱
D58-M17-N35-X1-M3: 1 times
𓃀𓇋𓈖𓏏𓆱
D58-N35-X1-M3: 1 times
𓃀𓈖𓏏𓆱
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 29 times
- NK: 10 times
- TIP - Roman times: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 29 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Nubia: 1 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 42 times
- substantive_fem: 42 times
- st_absolutus: 41 times
- singular: 41 times
- feminine: 40 times
- st_constructus: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber