Pr-hꜣꜣ

 Main information

• Per-haa (südlich von Theben) german translation
• - english translation missing
• entity_name: place_name part of speech
• 550089 lemma id
• James, Hekanakhte, 6-8, 131; GDG II, 108; Gomaà, Besiedlung I, 129 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[vso1/2]// jmi̯ //[vso2]// gr,t skꜣ.t(w) n=n ꜣḥ,t 2/4 m qdb m Pr-hꜣꜣ r-gs Hꜣw-šrj m ḥm,t m ḥbs,w m jt-mḥ(,j) //[vso3]// [m] [(j)ḫ,t] nb wnn swt šdi̯.n=ṯn šnꜥ [jm] n mrḥ,t n (j)ḫ[,t] nb
Lasset nun für uns 2/4 (= 5 Aruren) Acker durch Pacht in Per-haa bestellen neben Hau-Scheri, sei es gegen Kupfer, gegen Tuch, gegen unterägypt. Gerste (oder) [gegen] irgendetwas [anderem], aber nur, wenn ihr [dort(?)] den Wert von Öl (oder) von irgendetwas anderem eingezogen haben werdet.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [vso1/2]
IBUBd6PS2WCs2EZkvatC2GhNhmQ sentence id
//[rto5b]// ḫꜣꜣ.t(w) ꜥq,w n Zꜣ-nb-nʾ,t //[rto6]// m jt-mḥ(,j)=f wnn n=f m ḫt,w=f r rw.t=f r Pr-hꜣꜣ
Es sollen Einkünfte bemessen werden für Sanebnut von seiner unterägyptischen Gerste, die bei ihm auf seiner Tenne existierte, bis zu seinem Fortgehen von Per-haa.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte II//2. Brief des Heqa-nacht: [rto5b]
IBUBdwMuVoOAWET8parbc1rL6Xg sentence id
ḥnꜥ rḏi̯.t jnt〈.t〉(w) zẖꜣ(,w) ḥr šd.t m nꜣ-n Pr-hꜣꜣ
Und man schicke ein Schreiben über das, was gesammelt wurde als dieses (=Produkt) von Per-haa.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [vso17]
IBUBdzsFmHAD2UR6rs1EkrYO4OQ sentence id
jr gr,t wnn //[rto4/5]// šd.n=sn //[rto5]// šnꜥ,t m ḏbꜣ n nꜣ-n bd,t n,t(j) m Pr-hꜣꜣ ḏḏ=sn st jm gr
Wenn sie nun den Wert eingezogen haben werden als Bezahlung für den Emmer, der in Per-haa ist, so sollen sie ihn (den Emmer) auch dort verwenden.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [rto4]
IBUBd77mZLIjR0MBhvAvWX3Ck0k sentence id
jri̯ n=k rḏi̯.t hꜣy Ḥtj zꜣ Nḫ,t ḥnꜥ Zꜣ-nb-nʾ,t r Pr-hꜣꜣ //[rto4]// [s]kꜣ=[s]n [n]=[n] [ꜣ]ḥ,t 2/4 m qdb
Laß Du Hetis Sohn Nacht zusammen mit Sanebnut nach Per-haa hinabsteigen, damit sie [für uns] 2/4 (5 Aruren) Acker bestellen in Pacht.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [rto3]
IBUBd41N4W4ijEeRkCJuI11eIqI sentence id

 Pr-hꜣꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. jt-mḥ.j, "unterägyptische Gerste ("volle Gerste")" | "Lower Egyptian barley"
  2. qdb, "Pacht" | "rent; lease"
  3. šnꜥ.tj, "[ein Wertmesser (Silber)]" | "[unit of value, equivalent to a weight of silver]"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy