bw-nfr

 Main information

• Gutes (abstr.) german translation
• good english translation
• substantive part of speech
• 55220 lemma id
• Wb 2, 254.25-32 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[Vso 2]// m-ꜥ bw-nfr jm=k
[... ...] wegen (?) Gutem in dir (?).
sawmedizin:oDeM 1062//oDeM 1062 Vso: [Vso 2]
IBcCMCBjIFJrukvAgN51m09UxmU sentence id
jnk sꜥḥ jqr ḫnt(,j) spꜣ,t.pl wꜣḥ-jb rḫ bw-nfr mꜥr-zp jqr sḫr.pl dns ꜥpr(.w) //[6]// m rḫ gm ṯ(ꜣ)z m gꜣw=f šꜣ.w q(r)s gm gr ḥzz m qj=f ḏd nfr wḥm nfr //[7]// jr{t} ḥzz,t nṯr=f jr{t} ḥzz,t nb=f jr mr(r,t) r(m)ṯ
Ich bin ein trefflicher Ehrwürdige, der an der Spitze der Gaue ist, ein Freundlicher, der das Gute kennt, ein Erfolgreicher, ein Trefflicher an Plänen, ein Ernster, der (wörtl.: indem) mit Wissen versehen ist, der das richtige Wort findet, wenn es nötig ist, der bei der Bestattung geschickt ist, der das Schweigen findet, der wegen seiner Gestalt gelobt wird, der schönes sagt und wiederholt, der das getan hat, was sein Gott lobt, der das getan hat, was sein Herr lobt, der das getan hat, was die Menschen lieben.
bbawhistbiospzt:O. SIM. 4112//Haupttext: [5]
IBcDUTpToMdpt01huSArWmv3eWY sentence id
bw-⸢nfr⸣ ⸢ḫꜣ~n⸣~rʾ m jwy,t pꜣ tꜣ r-ꜣw ḥr ftft
Das Beste ist auf der Straße verstreut; das ganze Land hüpft (vor Freude) herum.
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Rto 20]
IBUBd74WISXAt0Xrvse4v8mJABA sentence id
jri̯.n=(j) ꜥḥꜥ,w nb jri̯.n=(j) m wnw,t sr (j)sk wj ḥr //[5]// jri̯.t bw-nfr ḥr ḏd mrr!.t n-mrw,t zbi̯.t qd ḫr nṯr n-mrw,t jꜣw,t [...]
Ich verbrachte alle Zeit, die ich als Dienstleistung eines Ser-Beamten verbrachte, indem ich Gutes tat und sagte, was gewünscht wurde, um Charakter vor Gott zu erreichen und um alt zu werden ...
bbawgrabinschriften:nördlicher Bereich//biographische Inschrift: [4]
IBUBd7c1JQpSSU1jmooYIDySNWw sentence id
ẖn n,t mr n Tꜣ-wr r wꜣḥ ḫ,t n Wnn-nfr m bw-nfr mrr.t kꜣ=f r wšd //[34]// [...]=f sn=f Jni̯-ḥr,t sꜣ-Rꜥw m [m]ꜣꜥ,t mj-qd=f
befahren des Wassers (und?) des Kanals des Thinitischen Gebiets, um Opfergaben niederzulegen für Wenen-nefer bestehend aus Gutem, das sein (= Wenen-nefer) Ka begehrt, und um zu begrüßen seinen ..., seinen Bruder Onuris, einen [wa]hren Sohn des Re wie er (wörtl.: in Wahrheit wie er selbst).
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [33]
IBUBd8IKERTyW01FmhVdBedHS24 sentence id

 bw-nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ftft, "springen; hüpfen; sprießen (Pflanzen)" | "to leap (med.)"
  2. bw-bjn, "Böses" | "evil"
  3. ḫnr, "zerstreuen; verbreiten" | "to scatter; to disperse"

 Written forms

D58-Z7-F35-I9-D21: 16 times

𓃀𓏲𓄤𓆑𓂋


D58-G43-F35: 4 times

𓃀𓅱𓄤


D58-G43-F35-I9-D21: 3 times

𓃀𓅱𓄤𓆑𓂋


D58-Z7-Y1-F35-X1-Y1: 1 times

𓃀𓏲𓏛𓄤𓏏𓏛


D58-F35: 1 times

𓃀𓄤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy