bw-nfr
Main information
• gute Sache; Brot
german translation
• good things; bread
english translation
• substantive
part of speech
• 55230
lemma id
• Wb 1, 452.9; Wilson, Ptol. Lexikon, 313
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥq ḥr nb=f m wꜥꜥ.w.pl šsp.n=f sw m ꜥ.w(j).du=f //[A.16]// t(j)tj nmt ḥr=f m bw-nfr m s,t ḫnt.t //[A.17]// n.t Ḥr-Bḥd,t(j) ḏd ji̯.w(j) n ji̯ nb
der zu seinem Herrn Zutritt hat, als einer, der allein ist (oder: im Privatgemäch), seit er (der Herr) ihn in seinen Armen (oder: mit offenen Armen) empfangen hat; der seinetwegen polterend schreitet mit Gutem an der vordersten Stätte des Horus Behedeti; der zu jedem, der kommt, "Willkommen" sagt.
IBUBd9aKd52SiEBfpQ8teuWDVPo
sentence id
bw-nfr in following corpora
Best collocation partners
- nmt, "das Schreiten; Gang" | "stride"
- tjtj, "niedertreten" | "to trample"
- Ḥr.w-Bḥd.tj, "Horus, der von Edfu" | "Horus, the Behdetite (Horus of Edfu)"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber