bwn

 Main information

• Speerspitzen (des Fischspeeres) german translation
• points (of harpoon) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 55330 lemma id
• Wb 1, 455.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

šzp=k n=k mꜥbꜣ=k pw ḥzw,tj mꜣw,t=k j:ḫmꜥ.t //[P/C ant/W 36= 425]// jtr.w.pl bwn=s ḥnb.w Rꜥw qs.du=s ꜥn,t.pl Mꜣfd,t
Mögest du dir diesen deinen Lieblings-$mꜥbꜣ$-Speer ergreifen, deinen Stab, der die Wasserläufe packt, dessen zwei Spitzen die Strahlen(?) des Re, dessen zwei Widerhaken die Krallen der Mafdet sind.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 519: [P/C ant/W 35 = 424]
IBUBdQ3zMG98NUYEvXVWS2bGGNc sentence id
jwi̯.kꜣ r=f Zkr n(,j) Pḏ,w nbi̯.n=f qs.pl=f nḏr.n=f b(w)n.wdu=f //[N/F/Se 99= 758]// [...] [_].du=f
"Sokar von $Pḏ.w$ soll also kommen, nachdem er seine Harpunenspitzen gegossen hat, seine beiden (Fisch)speerspitzen geschnitzt hat und seine beiden [... ge...] hat.
bbawpyramidentexte:〈Südwand - östl. Partie〉//PT 669: [N/F/Se 98 = 757]
IBUBd0BkzzXE70TYgGiXNbBpVg0 sentence id
[...] [...] [nḏr.n]=f b(w)n.w[du]=[f] [...]
[...], nachdem er seine beiden (Fisch)speerspitzen geschnitzt hat [...]
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 669: [P/A/N 22]
IBUBd84c8t3nREp5gXJBHYN93iI sentence id
//[P/D ant/W 63]// [...] [_]=f jwi̯=f ⸢m⸣ [...] //[P/D ant/W 64]// [...] [n]bi̯.n=f qs.du=f nḏr.⸢n⸣=f ⸢b⸣[wn.du]=[f] [...] //[P/D ant/W 65]// [...] [s]ḏꜣ ⸢nṯr⸣ r rʾ-ꜥ,du=f
Er/sein[...], er kommt [...], nachdem er seine beiden Harpunen gegossen hat, [seine beiden] ⸢(Fisch)Speerspitzen⸣ geschnitzt hat [...], so daß der Gott zu seinem Tun ausziehen kann.
bbawpyramidentexte:〈Westwand - nördl. des Verschlußsteins〉//PT 1049 + PT 1075: [P/D ant/W 63]
IBUBd0r6MWZ8iE2DlE3f4NvMvDU sentence id
//[P/A/N 63]// [...] [nbi̯.n]=[f] [qs.du]=[f] [nḏr].n=f bwn.du=f ḥ[_].n=f mꜣṯ.du mꜣ,t.du=f sḏ=f bjꜣ [p]šn.n=f swḥ,t sḏꜣ [nṯr] [r] rʾ-ꜥ=f
[...], [nachdem er seine beiden Harpunen gegossen], seine beiden (Fisch)Speerspitzen geschnitzt und die beiden ...(?) seiner beiden Stäbe ge...(?) hat, damit er das Glänzende aufbreche, nachdem er das Ei gespalten hat, so daß [der Gott zu] seinem Tun ausziehen kann.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 1049 + PT 1050: [P/A/N 63]
IBUBd8FM9iAVakiHuY7RQ6RGu8E sentence id

 bwn in following corpora

 Best collocation partners

  1. qs, "Harpunenspitze" | ""
  2. nḏr, "(Holz) bearbeiten; zimmern" | "to smooth (wood); to carpenter"
  3. ḥzw.tj, "bevorzugt" | "favorite"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy