bnn
Main information
• überfließen (der Scheune); anschwellen
german translation
• to overflow (of a granary); to swell
english translation
• verb: verb_2-gem
part of speech
• 55820
lemma id
• Wb 1, 460.5; KoptHWb 495; vgl. Baines, Orientalia 39, 1970, 390 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[1]// jw jr.n jdwt bnnt jw rḏ.n=sn //[2]// ꜥꜣ 200
'Ich habe trächtige Eselinnen besorgt, und sie haben 200 Esel hervorgebracht.'
IBUBdwQlzKWUCU5AoU8m1x9JWQQ
sentence id
b{ḥ}nn=j m Nb,t-ḥw,t
Als Nephthys wurde ich begattet.
IBUBdQ1Ou6SOD0PIlQ7n1GURflo
sentence id
bnn.n=j m Nb,t-ḥw,t
Als Nephthys habe ich gezeugt.
IBUBd4unLROWzUoMrs5NlyT3sY0
sentence id
//[146]// bnn.n=j m Nb,t-ḥw,t
Als Nephthys war ich begattet.
IBUBdycyqbuzm0aZjgZi50uv9Ug
sentence id
n bn(n)=k
Du kannst dich nicht aufrichten.
IBUBd43mcvzY2U7qjwvyO1NHE0M
sentence id
bnn in following corpora
Best collocation partners
- Nb.t-ḥw.t, "Nephthys" | "Nephthys"
- jd.t, "Kuh; weibl. Tier (allg.)" | "cow (also gen.)"
- jꜥꜣ, "Esel" | "donkey"
Dates
- NK: 3 times
- TIP - Roman times: 2 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 6 times
Co-textual translations
- erzeugen, begatten: 3 times
- begatten: 2 times
- aufgerichtet sein: 1 times
Part of speech
- verb: 6 times
- verb_2-gem: 6 times
- participle: 1 times
- feminine: 1 times
- plural: 1 times
- passive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber