jd.t
Main information
• Kuh; weibl. Tier (allg.)
german translation
• cow (also gen.)
english translation
• substantive: substantive_fem
part of speech
• 500032
lemma id
• Wb 3, 76.4-14
bibliographical information
Most relevant occurrences
jrt,t jd,t 1/16 1/64 pr,t wꜥn rʾ-16 krkr 1/64
Milch eines Weibchens (?): 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), $krkr$-Pflanzen: 1/64 (Oipe = 1 Dja).
IBcAQKVcuz1pGkwgtZjsznG8zfY
sentence id
jm,j.w-jn,t jri̯.t n=s j(ꜣ),w jd,t //[159]// msi̯ kꜣ
Die Bewohner des Tales (= Toten) geben ihr Lobpreis, der Kuh, die d(ies)en Stier (= Piye) gebar.
IBUBdwi8Iah0j0cAiLmZ9jkjWRU
sentence id
tw≡k hꜣd.tw m tꜣ jd,t 2 rwi̯.tw nꜣy=w ms.pl
Du bist mit einer Strafe auf den zwei Kühen belegt worden,
so dass man ihre Kälber entfernt.
IBUBd0I9NFWad0p6jiQO7o1X00I
sentence id
//[1]// ngꜣ,w 10015 jd,t 10000
10015 Langhornrinder, 10000 Kühe.
IBUBd73ndu1iXEGAmrwNkgyZPMo
sentence id
jni̯ mj n fd jpw jꜣ,t(j).w ḥmsi̯.w ḥr ḏꜥb=sn prr.jw m gs jꜣb(,j) //[M/C ant/W x + 24= 690]// n(,j) p,t wṯz=sn j(,j)=k pn nfr n Nḥb-kꜣ,w ḏd.n n=k zꜣ,t=k jd,t wṯz{.n} Nḥb-kꜣ,w j,j=k pn //[M/C ant/W x + 25= 691]// nfr n psḏ,t.du
Bring doch zu (?) jenen vier zum Hügel Gehörigen, die auf ihren $ḏꜥb$-Szeptern sitzen, die auf der östlichen Seite des Himmels hervorkommen, und sie werden diese deine gute Anrede, die deine mannbare Tochter (?)/deine Tochter, die Kuh (?), zu dir gesagt hat, dem Nehebkau verkünden, und Nehebkau wird diese deine gute Anrede den beiden Neunheiten verkünden.
IBUBd3BKrYvSiEdCiU863G9eilo
sentence id
jd.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- j.j, "Anrede; Name" | ""
- kꜣ, "Stier" | "bull"
- pꜣy, "begatten" | "to copulate with; to fertilize"
Same root as
Written forms
F45-X1-Z1-E1: 2 times
𓄰𓏏𓏤𓃒
E1-V31-X1-Z5: 1 times
𓃒𓎡𓏏𓏯
F143A-X1-Z5: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F143A-X1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
F143A-X1-Z5A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
V37-X1-Z5A-E1-Z2: 1 times
𓎩𓏏𓏰𓃒𓏥
V37-X1-F51-E1-Z2: 1 times
𓎩𓏏𓄹𓃒𓏥
F143A-X1-Z5A-A1-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N41-X1-Z5-E1-Z2: 1 times
𓈞𓏏𓏯𓃒𓏥
F45-X1-F51-E1: 1 times
𓄰𓏏𓄹𓃒
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 44 times
- NK: 27 times
- TIP - Roman times: 11 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 47 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 31 times
- Nubia: 3 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- Kuh: 65 times
- weibl. Tier (allg.): 13 times
- Kuh; weibl. Tier (allg.): 3 times
- Kuh, weibliches Tier: 1 times
- (+ Det. E7)weibliches Tier, Eselin: 1 times
Part of speech
- substantive: 83 times
- substantive_fem: 83 times
- st_absolutus: 59 times
- singular: 54 times
- feminine: 50 times
- plural: 6 times
- dual: 4 times
- st_constructus: 4 times
- st_pronominalis: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber