bḥz
Main information
• Kalb
german translation
• calf
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 56890
lemma id
• Wb 1, 469.4-10
bibliographical information
Most relevant occurrences
snf //[65,9]// n bḥs km
Blut eines schwarzen Kalbs.
IBYCk69l7UhvDUbzhqKFEjW2WVE
sentence id
//[x+9]// jḫ ḏꜣi̯ bḥs.w.pl sḏr //[x+10]// ꜥw,t r 〈rʾ〉 n mꜣḥ mnj.w.pl m-sꜣ //[x+11]// jr,j
Mögen die Kälber also (mit einer Fähre) überfahren, (indem/während/damit) das Kleinvieh die Nacht am 〈Rande〉 des Bruchs (?) verbringt und die Hirten dahinter sind (oder: sich darum kümmern).
IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY
sentence id
šni̯ nꜥ,w jn nꜥ,w //[2]// šni̯ bḥs ḫꜣb,w pri̯ m ḥsp
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange umschlungen worden, das saugende(?) Kälbchen, das von der Weide kam, ist umschlungen worden.
IBUBdwk0jgoRBkcykcUH0s1ldKk
sentence id
//[1]// j mḥsḥs pw //[2]// jꜣꜥ bḥz pw
He Trennhirt, entziehe dieses Kalb (der Sicht)!
IBUBd8SDdomnjU5MuhC8kzvZsPc
sentence id
šni̯ nꜥw //[301]// jn nꜥw šni̯ //[302]// bḥz ḫꜣb,w //[303]// pri̯ m ḥzp
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange umschlungen worden, das saugende(?) Kälbchen, das von der Weide kam, ist umschlungen worden.
IBUBd04DQhaptkmojXDABXalInI
sentence id
bḥz in following corpora
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- ḫꜣb.w, "Säugling (o. Ä.)" | ""
- Nꜥw, "Sich windender (Personifikation der Schlange)" | ""
- mnj.w, "Hirt" | "herdsman"
Same root as
Written forms
D58-V28-S29-O34-F63: 1 times
𓃀𓎛𓋴𓊃𓃿
F18-O34-G43-E1-Z2: 1 times
𓄑𓊃𓅱𓃒𓏥
F18-O34-X1-Z5-E1-Z3A: 1 times
𓄑𓊃𓏏𓏯𓃒𓏫
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 23 times
- NK: 11 times
- TIP - Roman times: 5 times
- MK & SIP: 4 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 25 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- unknown: 5 times
- Nubia: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 43 times
- substantive_masc: 43 times
- st_absolutus: 32 times
- singular: 29 times
- masculine: 25 times
- plural: 12 times
- st_pronominalis: 5 times
- st_constructus: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber