bḥz

 Main information

• Kalb german translation
• calf english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 56890 lemma id
• Wb 1, 469.4-10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

snf //[65,9]// n bḥs km
Blut eines schwarzen Kalbs.
sawmedizin:Papyrus Ebers//65,8-66,7: Eb 451-463: "Heilmittel gegen Ergrauen des Haares": [65,8]
IBYCk69l7UhvDUbzhqKFEjW2WVE sentence id
//[x+9]// jḫ ḏꜣi̯ bḥs.w.pl sḏr //[x+10]// ꜥw,t r 〈rʾ〉 n mꜣḥ mnj.w.pl m-sꜣ //[x+11]// jr,j
Mögen die Kälber also (mit einer Fähre) überfahren, (indem/während/damit) das Kleinvieh die Nacht am 〈Rande〉 des Bruchs (?) verbringt und die Hirten dahinter sind (oder: sich darum kümmern).
sawlit:pBerlin P 3024//Die Hirtengeschichte: [x+9]
IBUBdQsvLBSOH0R3k9bsBktyAYY sentence id
šni̯ nꜥ,w jn nꜥ,w //[2]// šni̯ bḥs ḫꜣb,w pri̯ m ḥsp
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange umschlungen worden, das saugende(?) Kälbchen, das von der Weide kam, ist umschlungen worden.
bbawgraeberspzt:〈unteres Register〉//T 22 + T 23: PT 226: [1]
IBUBdwk0jgoRBkcykcUH0s1ldKk sentence id
//[1]// j mḥsḥs pw //[2]// jꜣꜥ bḥz pw
He Trennhirt, entziehe dieses Kalb (der Sicht)!
bbawgrabinschriften:2. Register v.u. (Ostteil)//Beischriften zur Rinderfurt: [1]
IBUBd8SDdomnjU5MuhC8kzvZsPc sentence id
šni̯ nꜥw //[301]// jn nꜥw šni̯ //[302]// bḥz ḫꜣb,w //[303]// pri̯ m ḥzp
Die $nꜥw$-Schlange ist von der $nꜥw$-Schlange umschlungen worden, das saugende(?) Kälbchen, das von der Weide kam, ist umschlungen worden.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 226: [300]
IBUBd04DQhaptkmojXDABXalInI sentence id

 bḥz in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫꜣb.w, "Säugling (o. Ä.)" | ""
  2. Nꜥw, "Sich windender (Personifikation der Schlange)" | ""
  3. mnj.w, "Hirt" | "herdsman"

 Same root as

 Written forms

F18-O34-E1: 2 times

𓄑𓊃𓃒


D58-V28-O34: 1 times

𓃀𓎛𓊃


F63: 1 times

𓃿


D58-V28-S29-O34-F63: 1 times

𓃀𓎛𓋴𓊃𓃿


F18-O34-G43-E1-Z2: 1 times

𓄑𓊃𓅱𓃒𓏥


E3-Z2: 1 times

𓃔𓏥


F18-O34-X1-Z5-E1-Z3A: 1 times

𓄑𓊃𓏏𓏯𓃒𓏫


F18-O34-E3: 1 times

𓄑𓊃𓃔


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy