bḫn
Main information
• befestigtes Haus; Festung
german translation
• castle; country mansion
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 57030
lemma id
• Wb 1, 471.6-8; FCD 84
bibliographical information
Most relevant occurrences
qd n=f ḥm=f ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) wꜥ-n bḫn ꜥꜣ-nḫt rn=f
Seine Majestät hat sich eine "Burg" gebaut;
Groß-an-Siegen ist ihr Name.
IBUBdQZoPuaQgUqXvk70qSyyi4E
sentence id
[rnp,t-zp] ⸮2? ꜣbd 1 pr,t sw ⸮5? [...] jw=tw m Nʾ,t-rs,jt m pꜣ bḫn n Ḥꜥ-m-ꜣḫ,t-〈Jtn〉
Regierungsjahr 2 (oder 12), Monat 1 der Peret-Zeit, Tag ?, als Man (=der König) in der Südstadt (Theben) war, in der Anlage von 'Jubel im Horizont (des Aton)'.
IBUBd1CuERGW8UKUtUBGemmcjcY
sentence id
[...] bḫn.pl wr.pl [n].w rn [...] [⸮_?].pl=s m Tꜣ.du
... große/viele Häuser des/ihres? (= Prinzessin) Namens ... ihre ... aus den Beiden Ländern (= Ägypten).
IBUBdx8nsQms4ksdqNZZWETGeU8
sentence id
[...] [ḥn]j wꜥ.tj r-gs.wj bḫn,y=j wš //[B1, 14]// [...] [...]
... ... Zypern]gras, allein neben meinem "Turmhaus", leer [... ...
... ...]-Wasser.
IBUBd45sF8WrF0q5o3WiJlsFO0c
sentence id
//[12,1]// qd Rꜥ-jꜣ wꜥ bḫn nfr jw=f ḫft-ḥr ⸮Wꜣḏ,t?
Raja hat sich einen schönen Landsitz gebaut, der gegenüber von Edjo liegt.
IBUBdx3lylv8N0a9scdgyPrfj3I
sentence id
bḫn in following corpora
- bbawamarna
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- Ꜥꜣ-nḫt.ww, "Piramesse (Ramsesstadt)" | ""
- qd, "formen; bauen; schaffen" | "to form; to fashion; to build"
- Ḥꜥ-m-ꜣḫ.t-Jtn, "[Name eines Atonheiligtums in Karnak]" | ""
Same root as
Written forms
D58-Aa1-N35-W24-Z7-O1: 3 times
𓃀𓐍𓈖𓏌𓏲𓉐
D58-Aa1-N35-O1: 1 times
𓃀𓐍𓈖𓉐
Used hieroglyphs
- D58: 4 times
- Aa1: 4 times
- N35: 4 times
- O1: 4 times
- W24: 3 times
- Z7: 3 times
Dates
- NK: 17 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 10 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 7 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- befestigtes Haus: 9 times
- befestigtes Haus; Festung: 4 times
- Villa, Landsitz: 2 times
- Festung: 2 times
- Villa, Landhaus: 1 times
Part of speech
- substantive: 18 times
- substantive_masc: 18 times
- singular: 17 times
- st_absolutus: 16 times
- masculine: 15 times
- st_pronominalis: 2 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber