qd

 Main information

• formen; bauen; schaffen german translation
• to form; to fashion; to build english translation
• verb: verb_2-lit part of speech
• 162420 lemma id
• Wb 5, 72.8-73.24 bibliographical information

 Most relevant occurrences

⸮k?ꜣ //[rt. 1,8]// [...] [⸮s,t-ḥms?] [⸮n,tj?] [sꜣ]~mꜥw-nꜣ jm m nꜣ-n mt.w.pl jw=f qd n=f //[rt. 1,9]// [...]
Dann (?) (wird?) [… … … am Wohnort, wo?] Samanu ist, in den Gefäßen / Strängen, indem er für sich [… … … ] baut.
sawmedizin:Papyrus Leiden I 343 + I 345//〈Recto: 〉 Magisch-Medizinischer Text: [rt. 1,7]
IBcCGVFL3U4OrEBakBWS6Dqhlug sentence id
jsk [r]=f ḥm=f mri̯ ⸢nṯr⸣ pw wršu̯=f m [hrw] [s]⸢ḏr⸣=f ⸢m⸣ g⸢rḥ⸣ ⸢ḥr⸣ ḥḥj ꜣḫ,t.pl n //[5]// nṯr.pl ⸢ḥr⸣ qd rʾ-pr.pl=s⸢n⸣ wꜣi̯ r mr⸢ḥ⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢m⸣si̯ sš[m.pl]=sn [mj] [zp-tp,j] [ḥr] [qd] šnꜥ.pl=⸢sn⸣ ⸢ḥr⸣ ⸢sḏfꜣ⸣ ḫꜣw,t.pl=sn //[6]// ⸢ḥr⸣ smꜣꜥ n=sn ḥtp,t-⸢nṯr⸣ ⸢m⸣ ḫ,t nb ⸢ḥr⸣ ⸢jri̯.t⸣{t} wdḥ.[pl]=⸢sn⸣ ⸢m⸣ [ḏꜥm] [ḥḏ] ḥmt
Seine Majestät (= Taharqa) nu[n] ist einer, der ⸢Gott⸣ liebt, indem er [Tag] und Nacht damit [ve]⸢rbr⸣ingt, Nützliches für die Götter ⸢zu⸣ suchen, ⸢ih⸣re verfallenden Tempel ⸢zu⸣ erbauen, ihre Stat[uen wie beim Ersten Mal] (= die Schöpfung) ⸢zu erscha⸣ffen, ⸢ihre⸣ Scheunen [zu erbauen], ihre ??????Altäre?????? ⸢zu versorgen⸣, das ⸢Gottes⸣opfer für sie ⸢mit⸣ allen Dingen aus⸢zu⸣statten (und) ⸢ihre⸣ Opferständ[er aus Elektron, Silber] und Kupfer ⸢anzufertigen⸣.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: [4]
IBcDJbuIieTPlkhTqZQo0GAxeuo sentence id
qd.n=f sw m ⸢zmꜣm⸣w sꜣt,w tj~jrʾ~rw m kꜣ,t (n) ḥḥ dgꜣ m šnw.pl 〈ḥr〉 wꜣ,t.ṱ=f nb.t
Am Uferrand erbaute er ihn, wetteifernd (?) mit einer Arbeit für die Ewigkeit (und) bepflanzt mit Bäumen 〈an〉 jeder seiner Seiten.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 12,1-13a,7: Der Landsitz des Raja: [12,1]
IBUBdz3nFmbc0UnUn0mLOZWVGXw sentence id
j:(n)ḏ ḥr=k H̱nm(,w) bḥn j:qd=f Ttj
Sei gegrüßt, Chnum, der ...(?), damit er Teti forme.
bbawpyramidentexte:〈Westgiebel〉//PT 324: [T/F/W 17 = 17]
IBUBd1OJnvkxa08jm8J9zIXwZIM sentence id
jw qd.n=j ḫwzw //[K9]// jm ḥr sꜣ,t [...] n,t Ḥw,t-nbw ꜣw=f mḥ 40 wsḫ [...]
Ich habe dort ein Chusu (ein Bauwerk/Hütte) gebaut bei/auf der Mauer ... von Hatnub, indem seine Länge 40 Ellen und die Breite(?) ... beträgt.
bbawfelsinschriften:Hatnub Graffito 09//〈Hatnub Graffito 09〉: [K8]
IBUBd2uGolJ2CkwaugZxEeegyQU sentence id

 qd in following corpora

 Best collocation partners

  1. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  2. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  3. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Same root as

 Written forms

A35: 18 times

𓀨


A35-A24: 9 times

𓀨𓀜


A35-M17-Z7-Y1-A24: 6 times

𓀨𓇋𓏲𓏛𓀜


Aa28-O36C: 4 times

Cannot be displayed in unicode


A35E: 3 times

Cannot be displayed in unicode


A35-M17-Z7-A24: 2 times

𓀨𓇋𓏲𓀜


M17-Aa28-D46-W24-Z7-A35-A24: 2 times

𓇋𓐪𓂧𓏌𓏲𓀨𓀜


Aa28-D46-W24-A35: 2 times

𓐪𓂧𓏌𓀨


Aa28-D46-W24-Y1: 1 times

𓐪𓂧𓏌𓏛


A35E-D40: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A35-D40: 1 times

𓀨𓂡


A35-D40-N35: 1 times

𓀨𓂡𓈖


D21-A35E: 1 times

Cannot be displayed in unicode


A35-M17-Z7-Y1-A24-N35-X1-Z7: 1 times

𓀨𓇋𓏲𓏛𓀜𓈖𓏏𓏲


A35-M17-Z7-A24-Z1-Y1: 1 times

𓀨𓇋𓏲𓀜𓏤𓏛


Aa28-D46-N33-N35: 1 times

𓐪𓂧𓈒𓈖


N29-D46-A35-N35: 1 times

𓈎𓂧𓀨𓈖


A35-A24-N35: 1 times

𓀨𓀜𓈖


A35-Z3: 1 times

𓀨𓏪


A35-A24-X1-Z7: 1 times

𓀨𓀜𓏏𓏲


A35-Z7-A24: 1 times

𓀨𓏲𓀜


Aa28-D46-A35: 1 times

𓐪𓂧𓀨


O36-A30-D36: 1 times

𓊅𓀢𓂝


M17-Aa28-D46-W24-Z7-A35-Y1-A24-A1-Z2: 1 times

𓇋𓐪𓂧𓏌𓏲𓀨𓏛𓀜𓀀𓏥


A35-D40-Z2: 1 times

𓀨𓂡𓏥


Aa28-A35-N35: 1 times

𓐪𓀨𓈖


Aa28-D46-W24-A35-D36-N35: 1 times

𓐪𓂧𓏌𓀨𓂝𓈖


Aa28-D46-W24-N35-A151: 1 times

Cannot be displayed in unicode


D46-W24-Z7-A35-A24: 1 times

𓂧𓏌𓏲𓀨𓀜


A35E-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa28-D46-N33-D4: 1 times

𓐪𓂧𓈒𓁹


Aa28-D46-W24-A30-A24-G43-A1-Z2: 1 times

𓐪𓂧𓏌𓀢𓀜𓅱𓀀𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy