jqd.w

 Main information

• Maurer; Töpfer german translation
• builder english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 32390 lemma id
• Wb 1, 138.20; FCD 32 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dq šs //[16.5]// qsn,tj dbn jqd mw
sawmedizin:Papyrus Edwin Smith//9.18-17.19: Wundenbuch, Hals- und Rumpfverletzungen (Fall 28-48): [16.4]
IBYCeLiEXA66XUWvuJ41Lu8W3ss sentence id
jnq.n n=k Nb,t-ḥw,t ꜥ,t.pl=k nb.t m rn=s pw n(,j) Sšꜣ,t nb,t jqd,w.pl sḏꜣ.n n=k sn
Nephthys hat dir alle deine Glieder zusammengefügt in diesem ihrem Namen 'Seschat, Herrin der Bauleute' und hat sie dir heil gemacht.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 364: [T/A/W 32 = 268]
IBUBd6psA3AkQ0eiiuQTDwetn7E sentence id
//K1// ḏd bꜣk-jm ḏi̯ (=j) rḫ (j)r(,j)-mḏꜣt n,t(j) m //K2// ḏꜣḏ(ꜣ),t wnt jqd,w n spr.t=f //K3// r rwḏt r jri̯.t wꜣ,t ḥqꜣ n(,j) Dmj-jw
Es spricht der Diener (=ich): Ich lasse den Schreibergehilfen, der in der Djadjat-Behörde ist, wissen, daß der Maurer noch nicht Rudjet erreicht hat, um den Weg für den Gouverneur von Demiyou vorzubereiten.
bbawbriefe:Balat-Täfelchen n. 3686//〈Täfelchen 3686〉: K1
IBUBd1Qc1tP5QEipkYXKdpWpE1I sentence id
//K4// wḏ kꜣ n(,j) (j)r(,j)-mḏꜣ,t mꜣꜥ jqd(,w)
Es soll der Ka(?) des Schreibergehilfen anordnen, daß man den Maurer schicken möge.
bbawbriefe:Balat-Täfelchen n. 3686//〈Täfelchen 3686〉: K4
IBUBd6q7GvRkOUGZiknrJuaGCSc sentence id
ḏd.tw rʾ [pn] ⸢ḥr⸣ bzn n(,j) //[4.5]// jqd,w ḥm,w n.w kꜣkꜣ qmy,t ḏꜣr,t bnj,w
Es werde [diesen] Spruch über Gips des Töpfers, (über) $ḥm.w$-Teilen der $kꜣkꜣ$-Pflanze, (über) Harz, (über) die Carobfrucht (und über) Dattel(saft?) gesprochen.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [4.4]
IBUBd7vzul5PREzZkZy76Bh790A sentence id

 jqd.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rwḏ.t, "Rudjet" | "Rudjet"
  2. Dmj-jw, "Demi-iu (Ort nahe der Dachla-Oase)" | "Demiyu (near Dakhla Oasis)"
  3. Sšꜣ.t, "Seschat" | "Seshat"

 Same root as

 Written forms

M17-Aa28-D46-W24-Z7-D40-A4: 1 times

𓇋𓐪𓂧𓏌𓏲𓂡𓀃


A35-A24-A1: 1 times

𓀨𓀜𓀀


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy