bẖs.w

 Main information

• [ein Brot (Ration für Arbeiter)] german translation
• [a kind of bread (workers' ration)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 57150 lemma id
• Wb 1, 472.16; vgl. LÄ I, 375 bibliographical information

 Most relevant occurrences

bẖs šw.w
trockenes $bẖs$-Gebäck.
sawmedizin:Papyrus Brooklyn 47.218.2//〈Papyrus Brooklyn 47.218.2 〉Geburtshilfe-Papyrus: [x+6.10]
IBcAkCWL09tSSEcihhh8VrH9swQ sentence id
//[x+6]// [...] m bẖs,w ḥr ḥḏ,w
...] mit einem $bẖsw$-Brot und Zwiebeln."
sawlit:pLondon UC 32105B//Die Erzählung von Nemay und Chenemes: [x+6]
IBUBdybcZlct0ktsqxWsj2zhe2Y sentence id

 bẖs.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. šwi̯, "trocken" | "dried; dry"
  2. ḥḏ.w, "Zwiebel; Knoblauch" | "onions"
  3. ḥr, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

D58-F32-O34-Z7-X4: 1 times

𓃀𓄡𓊃𓏲𓏒


D58-F32-O34-Y1: 1 times

𓃀𓄡𓊃𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy