bz-štꜣ

 Main information

• Mysterium; geheime Einführung german translation
• mystery; secret induction english translation
• substantive part of speech
• 57280 lemma id
• Wb 1, 473.21 bibliographical information

 Most relevant occurrences

r-nt.t štꜣ,w pw ꜥꜣ n jmn,t bz-štꜣ n dwꜣ,t
Weil es ein grosses Geheimnis des Westens ist, ein Mysterium der Unterwelt.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 137 A: [32]
IBUBd5tFsfa06kR4kgawoO1kIEY sentence id
s{n-}〈š〉tꜣ dꜣ,t bz-sštꜣ n ẖr-nṯr sḏ ḏw.pl wbꜣ n=f jn,t //[329]// sštꜣ n rḫ rʾ-zj srwḫ jb n ꜣḫ swsḫ nmt,t=f rḏi̯.t n=f šm,t{t}=f {r}〈w〉di̯ jdr.pl n ḥr=f swbꜣ //[330]// ḥr=f ḥnꜥ nṯr
Ein Geheimnis der Unterwelt, Mysterium des Totenreichs, das Gebirge aufbrechen und ihm (dem Toten) das Tal erschließen, ein völlig unbekanntes Geheimnis, das Herz eines "Verklärten" behandeln, seine Schritte weiten, ihm seinen Gang zurückgeben, Binden auf sein Gesicht legen, sein Gesicht öffnen zusammen mit (dem des) Gottes
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 190: [328]
IBUBdwUCbTosJEW9p97AH6iBP6A sentence id
sštꜣ n dꜣ,t bz-štꜣ n ẖr-nṯr sḏ{r} //[110]// ḏw.pl wbꜣ jn,t.pl sštꜣ n rḫ rsj srwḫ{d} jb n ꜣḫ swsḫ nmt,t=f rḏi̯.t n=f šm,t=f dr //[111]// jdi̯.t ḥr=f swbꜣ ḥr=f ḥnꜥ nṯr
Ein Geheimnis der Unterwelt, ein Mysterium des Totenreiches, das Berge aufbricht und Täler erschließt, ein völlig unbekanntes Geheimnis: Behandlung des Herzen eines "Verklärten", Weitung seines Schreitens, ihm seinen Gang (zurück)geben, Taubheit von ihm vertreiben und sein Gesicht zusammen mit (dem des) Gottes öffnen.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//(Tb 190): [109]
IBUBd6h6SwSYmU0RrDW15agtM0A sentence id

 bz-štꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. sštꜣ, "Geheimnis; Mysterium" | "secret; confidential matter; (religious) mystery"
  2. swbꜣ, "(jmds. Gesicht) öffnen" | "to open"
  3. rsj, "sehr; durchaus" | "entirely; quite; at all"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy