bgs.w

 Main information

• Schiffsteil (?) german translation
• [noun] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 58080 lemma id
• Wb 1, 483.3; Jones, Naut. Titles, 163 (49) bibliographical information

 Most relevant occurrences

ꜥḥꜥ=j ḥr bgꜣs.w n wjꜣ-n-Rꜥ,w
Ich stehe auf den Deckplanken(?) der Barke des Re.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 038: [2]
IBUBdQlzoQTwt093osFpc9vTMHU sentence id
pẖr.w hnhn,w ḥr wꜣ,t wjꜣ n Jtm,w //[4]// ꜥḥꜥ=j ḥr bgz,w n wjꜣ-n-Rꜥ,w
Die das Henhenu-Gewässer auf der Route der Barke des Atum umkreisen, ich stehe auf dem Deck(?) der Barke des Re.
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 038 B: [3]
IBUBd7XI7szReEHpgoBZcDgBrmI sentence id

 bgs.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Hnhn.w, "[ein Gewässer im Jenseits]" | ""
  2. Wjꜣ-(n)-Rꜥw, "Die Barke des Re (göttl. Personifikation, auch von einer Sonnengöttin)" | "Bark-of-Re"
  3. ꜥḥꜥ, "aufstehen" | "to stand; to get ready to do (something)"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy