pꜣ-wn

 Main information

• denn; [Satzkonjugation (vor selbst. Sätzen)] german translation
• because english translation
• particle: particle_nonenclitic part of speech
• 58870 lemma id
• Wb 1, 498.6; ENG § 679; CGG 152; Junge, Näg. Gr., 91, 349 (Index) bibliographical information

 Most relevant occurrences

jri̯ pꜣy=j nb (r) hꜣb 〈n〉 (j)m(,j)-rʾ-pr Yꜣ~pꜣ //[81/6.9]// ḥm-nṯr-n-Jmn Bꜣk-n-Ḫns,w ḥꜣ,tj-ꜥ Hꜣw-nfr n 〈Nʾ,t〉 tm=sn jni̯(.t) nꜣ mrj(,t).pl //[82/6.10]// pr-ḥḏ n Pr-ꜥꜣ ꜥnḫ-(w)ḏꜣ-s(nb) m Nʾ,t r [...] pꜣ-wn [pꜣy]=j nb rḫ pꜣ //[83/6.11]// [__]ḥw,t ꜥꜣi̯.y n šs-nswt m-rʾ-pw jw=sn r jsq m [ꜥ] //[84/6.12]// m(w)t
Mein Herr wird schreiben 〈dem〉 Hausverwalter Yupa, dem Propheten des Amun Bakenchons, dem Bürgermeister der 〈Stadt〉 (i.e. Theben) Hau-nefer, damit sie nicht wegholen die Weber des Schatzhauses Pharaos - er lebe, sei heil und gesund - aus der Stadt (i.e. Theben) nach [... ... ...], denn mein Herr weiß, dass der [..].? reich ist an Byssos-Leinen, oder sie werden in einem todesartigen [Zustand(?)] verharren.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈62-88: 〉Bericht an einen Vorgesetzten verschiedene Geschäfte betreffend: [80/6.8]
IBUBd1WH7HjZF07Dp7CE4ID6rbA sentence id
ꜥḥꜥ.n ḏd.n=s wꜣḥ Pꜣ-ḥqꜣ zp-2 jr šmm pꜣ hrw 6 rḏi̯.n 〈=j〉 n //[19]// mnj,w Mss-jꜣ m-ꜥ r(m)ṯ.pl nb jri̯ hrw ḥr hrw pꜣ-wn tw=j mḥ.kwj //[20]// m swn,t jr,j
Dann sagte sie: Sowahr Der-Herrscher dauert - wenn die 6 (Dienst)Tage strittig werden, die 〈ich〉 gegeben habe an den Hirten Meses-ia von irgendwelchen Menschen, (so) soll Tag für Tag erstattet werden - denn so bin ich vollständig zufrieden mit dem entsprechenden Preis/Leihzins.
bbawamarna:pGurob II.1-2//Gurob II.2: [16]
IBUBdylunMgOVUbjqxUTiJSydnI sentence id
jri̯ n=f nꜣ nṯr.pl nṯr,t.ypl nb.wpl ḥw,t=j r jr,j-n-ꜥḥꜣ pꜣ-wn (j)ḫ,t.pl=j nb m jm,yt-pr ẖr rd.wj=sn r nḥḥ ḥnꜥ ḏ,t
Mögen die Götter und alle Göttinnen meines Tempels ihm gegenüber zu Prozessgegnern werden, denn all mein Besitz ist als Eigentum unter ihrer Verfügung bis in alle Ewigkeiten.
bbawramessiden:Halle/Nordwand/Eingang//Text C: Schutzdekret: [18]
IBUBd3swRu87SUprmX2imaQYZHQ sentence id
pꜣ-wn z 1 jri̯.n 200 pꜣ wḏꜥ=w n=j //[26]// r jrr=f grḥ n=k r z 2 mnḥ 1 jri̯.n 500
Denn es ist nur 1 Mann, der 200 (Sack) gemacht hat, die sie für mich festgelegt hatten und um es (jetzt) für dich fertigzumachen (sind es) 2 Mann und 1 junger Bursche, die (dann) 500 (Sack) machen.
bbawbriefe:pBologna 1086//Brief des Bak-en-Imen an Ra-mesu: [25]
IBUBd0lVNrvJAkokjwaW3JsNl9Q sentence id
pꜣ-wn [...]
Denn [---]
sawlit:oDeM 1083//Eulogie auf Theben: [6]
IBUBd7gFDTPWnEHTpmViRsAQ1I4 sentence id

 pꜣ-wn in following corpora

 Best collocation partners

  1. pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
  2. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  3. r, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

G41-G1-E34-N35: 12 times

𓅯𓄿𓃹𓈖


G41-G1-E34-N35-Z7: 3 times

𓅯𓄿𓃹𓈖𓏲


G40-G1-E34-N35: 2 times

𓅮𓄿𓃹𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy