pꜣ-hrw
Main information
• Heute
german translation
• today
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 58940
lemma id
• Wb 2, 499.11; Lesko, Dictonary I, 169
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[42/4.2]// sw wꜥr m Pr-Nb,t-ḥtp,t ḫr bw ḏi̯.y{[t]} [n]=[j] pr,t.pl djw.pl r-šꜣꜥ pꜣ-hrw
Er ist geflohen aus dem Haus-der-Nebet-hetpet;
und weder Saatgut noch Rationen sind [mir] bis heute gegeben worden.
IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE
sentence id
{Bnw-m-jd,t}〈Bnbn-jd,t〉 //[x+14,4]// sp 2 sštꜣ m sf jji̯ m pꜣ-hrw
'Begatter der Kuh', der sich gestern (noch) verborgen hielt, (aber) heute (wieder)kam.
IBUBdyVoAMzOKEpAhZyWG6QqKS0
sentence id
ntk j:jrw ḏd jw tꜣ 4.t db.pl n tjḥn n,tj m Jwn,w 2.t jm sd n pꜣ-hrw
"Du bist es, der zu den 'Vier Ziegeln aus Fayence, die in Heliopolis sind', gesagt hat: 'Zwei davon sind heute zerbrochen'!"
IBUBd60wTnGoekoWh1uaPodM7Z4
sentence id
//[6]// ḥnꜥ-ḏd r-n,tj tw=j m-šs m pꜣ-hrw bw rḫ=j ꜥ=j n //[7]// dwꜣ,w
Ferner - mein Befinden ist gut heute, aber ich kenne mein Befinden am morgigen Tag nicht.
IBUBd3XLjjCD9UXCkoUWnvV3zHs
sentence id
//[1]// rʾ n šmi̯.t m sf jy.t m pꜣ-hrw dbḥ=f //[2]// sw m-ꜥ ꜥ,t.pl=f
Spruch, um gestern zu gehen und heute zu kommen, da er (der Verst.) sich mit seinen Gliedern erbittet
IBUBdwBJf5HQ6kQLhu6M0VVnMtk
sentence id
pꜣ-hrw in following corpora
- bbawbriefe
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- dwꜣ.w, "das Morgen (morgiger Tag)" | "tomorrow; the morrow"
- r-šꜣꜥ, "bis (lokal); bis (temporal)" | "beginning from; until"
- tw=j, "ich [Präs.I-Pron. sg.1.c.]" | ""
Written forms
G41-G1-O4-D21-Z7-N5-Z1: 3 times
𓅯𓄿𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤
G41-G1-N5-Z1: 2 times
𓅯𓄿𓇳𓏤
G41-G1-O4-D21-G43-N5-Z1: 1 times
𓅯𓄿𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤
G41-G1-O4-Z5-Ff100-N5-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- G41: 7 times
- G1: 7 times
- N5: 7 times
- Z1: 7 times
- O4: 5 times
- D21: 4 times
- Z7: 3 times
- G43: 1 times
- Z5: 1 times
- Ff100: 1 times
Dates
- NK: 52 times
- TIP - Roman times: 8 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 35 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- unknown: 10 times
Co-textual translations
- Heute: 38 times
- heute: 23 times
Part of speech
- substantive: 61 times
- substantive_masc: 61 times
- st_absolutus: 60 times
- singular: 60 times
- masculine: 60 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber