dwꜣ.w

 Main information

• das Morgen (morgiger Tag) german translation
• tomorrow; the morrow english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 600406 lemma id
• Wb 5, 423.1-9 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// [...] [___] ⸢mꜣꜣ⸣ ⸢dwꜣ,w⸣ [...]
[...] sehen des Morgens(?) [...]
sawmedizin:pRam IV (recto)//pRam IV, Fragment Evi: [1]
4XPFYXODZBBKPLU7SGCUWICJNA sentence id
//[Verso 1]// [m-jri̯] ḏd pꜣ-hꜣw mj dwꜣ,w
Sage nicht: "Heute ist wie Morgen"!
sawlit:〈4. 〉tMoskau I.1.d.324//Die Lehre des Amenemope 6.10-7.1: [Verso 1]
IBUBdWM3WT1MpkQ6gC0hT6grpqU sentence id
//[14]// ꜥḥꜥ.n ḥtr.n=f s m ꜥnḫ n nb ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) m-ḏd [wꜣḥ] Pꜣ-ḥqꜣ zp-2 ꜥnḫ-wḏꜣ-s(nb) jr pꜣ gbꜣ,w //[15]// n=j jm,y=j Mꜣꜥ,t-nfr(,t) rḏi̯.n=j r s[wn,t] pꜣ 4 n jḥ.pl n mnj,w Mss-jꜣ //[16]// jr šmm=f m dwꜣ,w 〈ḥr〉-sꜣ dwꜣ,w pw jr mdw.tw j:m=s jn r(m)ṯ,t nb.t //[17]// jri̯ gbꜣ ḥr gbꜣ
Da bestätigte er es mit einem Eid beim Herrn, l.h.g. mit den Worten: Sowahr Der-Herrscher dauere, sowahr Der-Herrscher dauere, l.h.g. - wenn meine Bezahlung 〈in Gestalt〉 der Maat-neferet, die ich gegeben habe als Preis für die 4 Rinder des Hirten Meses-ja - wenn es (=diese Bezahlung) strittig ist für die Zukunft (wörtl.:von Morgen zu Morgen, und wenn man schlecht darüber redet von seiten irgendwelcher Leute - dann soll verhandelt werden - Betrag für Betrag.
bbawamarna:pBerlin 9785//Prozessakten über Tauschgeschäfte: [14]
IBUBdxZhnv9xUEaCrzPqdEDvI9A sentence id
//[6]// ḥnꜥ-ḏd r-n,tj tw=j m-šs m pꜣ-hrw bw rḫ=j ꜥ=j n //[7]// dwꜣ,w
Ferner - mein Befinden ist gut heute, aber ich kenne mein Befinden am morgigen Tag nicht.
bbawbriefe:pLeiden I.364//Brief des Mer-Maat an die Sängerin des Amun Hathor: [6]
IBUBd3XLjjCD9UXCkoUWnvV3zHs sentence id
jr dwꜣ Rꜥ,w pw hrw pf //[38]// n ḥtm ḫft(,j.pl) n.w nb-r-ḏr jm=f
Das Morgen, das ist Re, an jenem Tag des Vernichtens der Feind(e) des Allherrn an ihm (dem Tag),
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 017: [37]
IBUBdw395xAdUUHgvuUO1RaLPWE sentence id

 dwꜣ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. gbꜣ.w, "Vergütung; Entrichtung (einer Bezahlung)" | "payment"
  2. pꜣ-hrw, "Heute" | "today"
  3. Mꜣꜥ.t-nfr.t, "Maat-neferet" | ""

 Same root as

 Written forms

N14-G1-N5: 3 times

𓇼𓄿𓇳


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy