dwꜣ.tj
Main information
• unterweltlich
german translation
• (one who) is in the nether world
english translation
• adjective: nisbe_adjective_substantive
part of speech
• 500223
lemma id
• Wb 5, 416.14-18
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[474]// jnk sf nꜣ bꜣkꜣ ḥr,j ms,wt=f m ky zp štꜣ //[475]// bꜣ jri̯ nṯr.pl dꜣ,tj.w jmn,t(j) p,t ḥmw jꜣb,tt nb Ḥr.du≡fj mꜣꜣ //[476]// stw,t=f nb ṯzi̯.w pri̯ m jḫḫ,w ḫpr,w=f n pr //[477]// mnj
Ich bin das Gestern, das, (womit) der Himmel schwanger ist, dessen Geburt noch einmal (stattfindet), der mit geheimem Ba, der die unterweltlichen Götter geschaffen hat, der zum Westen des Himmels gehört, Steuerruder des Ostens, Herr seiner zwei Gesichter, dessen Strahlen gesehen werden, Herr des sich-Erhebens, der aus der Dämmerung hervorgegangen ist, dessen Gestalt zum Haus des mnj-Harzes(?) gehört.
IBUBd55fSau7vUj8lAcTTCqYv3E
sentence id
//[2]// jnk sf nḥb kꜣ,pl ḥr,j ms,wt m ky zp štꜣ{.pl} bꜣ jri̯ nṯr.pl ḏḏ! ḥtp,t n nṯr.pl dꜣ,tj.w //[3]// jmn,t(j) p,t ḥmw jꜣb,tj nb ḥr.wj mꜣꜣ stw,t=f nb sṯz,w pri̯ m j{w}ḫḫ,w
Ich bin das Gestern, der mit Nahrung Versorgte, der Oberste der Nachkommenschaft beim anderen Mal, mit geheimem Ba, der die Götter geschaffen hat, der den unterweltlichen Göttern Opferspeisen gibt, Westlicher des Himmels und östliches Steuerruder, Herr zweier Gesichter, dessen Strahlen erblickt werden, Herr der Emporhebung, der aus der Dämmerung hervorgegangen ist.
IBUBd9tcp52KkktuiNmwsWe6LM8
sentence id
j:nḏ-ḥr=k Wsjr zꜣ Nw,t nb ꜥb.du qꜣi̯ ꜣtf,w rḏi̯ n=f wrr,t ḥqꜣ m[-bꜣḥ] //[153]// psḏ,t q〈m〉ꜣ.n Jtm,w šfšf,t=f m jb.pl r(m)ṯ nṯr.pl ꜣḫ.pl ꜥꜣ ḫpr,w m wꜣg nb snḏ m [jꜣ,t.j] //[154]// wr.tj wr nrw m Rʾ-sṯꜣ,w nb sḫꜣ,w ⸢nfr⸣ 〈m〉 ⸢ꜥḥ⸣ ꜥꜣ ḫꜥ,w m ꜣbḏ,w rḏi̯ n=f mꜣꜥ-ḫrw m[-bꜣḥ] //[155]// psḏ,t dmḏ.n nrw=f sḫm.pl rḏi̯ snḏ=f ḫt tꜣ nb ꜥḥꜥ.n n=f wr.w ḥr tmꜣ.w=sn jty nṯr.pl dꜣ[,tj.w] //[156]// sḫm ꜥꜣ n p,t ḥqꜣ ꜥnḫ,w nswt n n,tj.w-jm sꜣḫ ḫꜣ.pl m H̱r,j-ꜥḥꜣ ḥꜥi̯.w n=f ḥnmm,t [...] //[157]// nb stp,pl m pr,w.pl ḥr,j.w jri̯.y n=f ḫnḏ m Ḥw,t-kꜣ-Ptḥ jri̯.y n=f (j)ḫ,t-ḫꜣ,wj m Ḫm
Sei gegrüßt, Osiris, Sohn der Nut, Herr des Hörnerpaares mit hoher Atef-Krone, dem die Ureret-Krone gegeben ist, Herrscher in [Gegenwart] der Neunheit, dessen Ansehen Atum in den Herzen von Mensch(en), Göttern und "Verklärten" geschaffen hat, großgestaltig am Uag-Fest, Herr der Furcht in den [beiden] großen [Stätten], von großem Schrecken in Rasetjau, Herr schönen Gedenkens 〈im(?)〉 Palast, großgekrönter in Abydos, dem in [Gegenwart] der Neunheit Rechtfertigung verliehen ist, dessen Schrecken die Machtwesen versammelt hat, der die Furcht vor sich in jedes Land verteilt hat, für den die "Großen" sie auf ihren Matten erheben, Regent der Jenseits-Götter, Großmächtiger des Himmels, Herrscher der Lebenden, König der "Dortigen" (=Toten), den Tausende in Cheraha "verklären" und über den das Sonnenvolk 〈in Heliopolis(?)〉 jubelt, Herr erlesener Fleischstücke in den "oberen Häusern", dem Vorderschenkel in Memphis und Abendopfer in Letopolis bereitet sind!
IBUBd7mrkWdkjUcspWtRHkW9buk
sentence id
dwꜣ.tj in following corpora
Best collocation partners
- Ḥr.wj=fj, "Seine beiden Gesichter" | "His-two-faces"
- jḫḫ.w, "Dämmerung; Dunkelheit" | "twilight (morning and evening); darkness"
- mnj, "Rötel (?)" | "[unidentified substance (med.)]"
Same root as
- sdwꜣ, "den Morgen verbringen" | "to spend the morning (doing something); to make early"
- Dwꜣ.w, "Die Verehrenden" | ""
- Dwꜣ.t, "Duat (Personifizierte Unterwelt)" | ""
- Dwꜣ.tj, "Unterweltlicher" | "one who belongs to the nether world"
- Dwꜣ.tjt, "Unterweltliche" | "He-of-the-nether-world"
- Dwꜣ.tyw, "Die Unterweltlichen" | ""
- dwꜣ, "früh auf sein; preisen; anbeten" | ""
- dwꜣ, "Kinnbart" | ""
- dwꜣ.yt, "der Morgen; das Morgen (morgiger Tag)" | "(early) morning; tomorrow"
- dwꜣ.w, "der Morgen; früher Morgen" | "(early) morning"
- dwꜣ.w, "Loblied" | "song of praise; hymn"
- dwꜣ.w, "Verehrer" | "adorer"
- dwꜣ.w, "morgens" | "in the morning; tomorrow"
- dwꜣ.w, "das Morgen (morgiger Tag)" | "tomorrow; the morrow"
- dwꜣ.wj, "morgendlich" | "of the morning"
- dwꜣ.wj, "Morgendlicher" | ""
- dwꜣ.t, "Lobpreis" | "praise"
- dwꜣ.t, "Verehrerin (eines Gottes)" | "adoratrice (of a (particular) god)"
- dwꜣ.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
- dwꜣ.t, "Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund" | ""
- dwꜣ.t, "[Substantiv]" | ""
- dwꜣ.t, "Morgenmittel" | ""
- dwꜣ.tj, "Unterweltlicher" | ""
- dwꜣtj, "preisen" | "to praise"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
- in der Dat befindlich, unterweltlich: 3 times
Part of speech
- adjective: 3 times
- nisbe_adjective_substantive: 3 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber