dwꜣ.t

 Main information

• Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_fem part of speech
• 854583 lemma id
• Wb 5, 415.3-416.10 bibliographical information

 Most relevant occurrences

j Ḥr,w j Rꜥw j Šw j Gbb j Wsjr j Ḥkꜣ.w //[14.2 (= alt 8.2)]// j Nwn jꜣ,wj n=[t]n nṯr.pl ꜥꜣ.w jnn.yw ḥr,j{.w.pl} n(.j) dwꜣ,t rḏi̯.yw //[14.3 (= alt 8.3)]// nm(j)=f r zꜣṯ,w
O Horus, O Re, O Schu, O Geb, O Osiris, O Heka, O Nun: Gepriesen seid ihr, große Götter, die {die Oberen} 〈den Obersten〉 der Unterwelt herbeibringen, die veranlassen, dass er {nicht?} zum Boden/zur Erde fährt,
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [14.1 (= alt 8.1)]
IBUBd3kpejvj8ksIkSGUjY7b534 sentence id
j nṯr.(Pl.) stꜣ,y.(Pl.) wjꜣ n nb-ḥḥ.(Pl.) jn,y.(Pl.) ḥr,t dwꜣ,t sḥr,y.(Pl.) nn,t stkn.(Pl.) bꜣ.(Pl.) r //18// sꜥḥ.(Pl.) ꜥ.(Du.)=(t)n mḥ(.w) ẖr ꜥqꜣ.(Pl.)=tn ꜣmm=tn ẖr mtꜣ=tn dr=tn ḫft,j
O ihr Götter, die ihr die Barke des Herrn der Millionen zieht, die ihr den Himmel und die Unterwelt bringt, die ihr den Gegenhimmel fernhaltet, die ihr die Bas den (18) Mumien nähert, wobei (eure) Hände voll mit euren Tauen sind, und eure Fäuste eure Spieße tragen, damit ihr den Feind vertreiben könnt.
bbawhistbiospzt:Stelentext//-: 17
IBgAFKyHlCPIlE5IsZBn34dAunA sentence id
nn rḫ=t[w] //[Vso 2]// [rn]=f m dwꜣ[,t] [n]n [pri̯] [nṯr.pl] [ẖr.j]=[f]
Man kennt seinen [Namen] in der Unterwelt nicht. [(Und) die Götter können nicht mit ihm (dem Namen) hervorkommen (d.h. können ihn nicht offenbaren/verraten)].
sawlit:oDeM 1176//Der große Nilhymnus: [Vso 1]
IBUBd5mf3pfrJklQtlXJR1h075I sentence id
ḥnb n=k ꜣḥ,t.pl m sḫ(,t)-⸢jꜣ⸣[r,w] [mj] [nṯr.pl] [sšmi̯] [dwꜣ(,t)]
Äcker werden für dich im Binsengefilde abgemessen [wie für die Götter, die durch die Unterwelt führen].
bbawgraeberspzt:〈Südhälfte〉//T 4: Spruch an den Toten (Verklärung) [7 Tore des Jenseits]: [2]
IBUBd57Vp5bIOU1SjmEvaeHVS9I sentence id
//[1]// sḫpi̯.t rn jwꜣ ḫt dwꜣ,t
Das Herbeibringen eines Jungtieres des Langhornrindes zur Grabkammer.
bbawgrabinschriften:rechte Laibung//Szenenbeischrift: [1]
IBUBd8i1PKcRu0GwnWYky0jaf90 sentence id

 dwꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. sbꜣ, "Tor; Tür; Türflügel" | "door; doorway; portal"

 Same root as

 Written forms

N14-G1-Z7-X1-O1-G7: 22 times

𓇼𓄿𓏲𓏏𓉐𓅆


N14-X1-O1: 12 times

𓇼𓏏𓉐


N14-G1-X1-O1: 10 times

𓇼𓄿𓏏𓉐


N14-G1-Z7-X1-O1: 8 times

𓇼𓄿𓏲𓏏𓉐


N15-G1-Z7-X1-O1-G7: 1 times

𓇽𓄿𓏲𓏏𓉐𓅆


N15-X1-Z1: 1 times

𓇽𓏏𓏤


N15: 1 times

𓇽


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy