dwꜣ.w
Main information
• der Morgen; früher Morgen
german translation
• (early) morning
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 178000
lemma id
• Wb 5, 422.4-15; FCD 310
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr m-ḫt pfsi̯=sn jw jni̯=sn thꜣb,w=sn šdi̯.ḫr=k //[11,11]// st ḥnꜥ sẖnk m ḥbs.pl ḥr trj n(,j) dwꜣ,w
Nachdem sie gekocht haben (und) ihre Eindickung erreicht haben, sollst du sie (vom Feuer) nehmen und durch Tücher seihen bis zur Zeit des frühen Morgens.
IBcAUQ0zCps4uU76h8iDJRwj4eM
sentence id
ḥḏ rf tꜣ dwꜣ,w dwꜣ ḏꜣi̯.n mšꜥ n ḥm=f //[Vs 21]// r=sn
Als aber das Land hell wurde und der Morgen anbrach, setzte das Heer Seiner Majestät (= Piye) zu ihnen (auf das Westufer) über.
IBUBd8NRrnt4rURWj36QDYe0y6g
sentence id
j:nḏ ḥr=k Rꜥ-Ḥr-ꜣḫ,tj //[4]// m pr,t.pl=f dwꜣ(,w) //[5]// r ms,(w)t=f rꜥ-nb
Sei gegrüßt, Re-Harachte bei seinem Auszug, vom frühen Morgen bis zu seinem Abendbrot täglich.
IBUBdWGQOnHKI0SWt3iyEuFc7lo
sentence id
Rꜥw dwꜣ,w=k m [p,t] [dwꜣ,w]=[k] [n] [Ppy] [nb] [(j)ḫ,t] [nb(.t)]
Re, dein Morgen ist am [Himmel, dein Morgen ist für Pepi, den Herrn aller Dinge].
IBUBd49qRfA850aLkpX7DKBTbbk
sentence id
//[K.1]// ⸢dwꜣ⸣ ⸢Rꜥw⸣ ⸢tp⸣ ⸢dwꜣ⸣ [...] ⸢m⸣ ⸢ꜣḫ,t⸣ ⸢n.t⸣ ⸢p,t⸣ //[K.2]// ⸢jn⸣ ⸢(j)r(,j)⸣-pꜥ,t ḥꜣ,tj-ꜥ ⸢jm,j-jb-Ḥr,w⸣ [nb-ꜥḥ] [(j)m(,j)-rʾ-pr-n]-ḥm,t-nswt-wr,t ⸢wḥm(,w)-tp,j-〈n〉-nswt⸣ //[K.3]// ⸢H̱r,w≡f⸣ [mꜣꜥ-ḫrw]
⸢Anbetung des Re zum Morgen [wenn er aufgeht?] ⸢am Horizont des Himmels seitens des Noblen,⸣ des Hatia, ⸢des Lieblings von Horus⸣ - [dem Herrn des Palastes, des Hausvorstehers] der großen königlichen Gemahlin, dem ⸢ersten Sprecher des Königs, Cheruef,⸣ [dem Gerechtfertigten.]
IBUBdQifWHW6oUHxu2FvnURfOKo
sentence id
dwꜣ.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
- sdwꜣ, "den Morgen verbringen" | "to spend the morning (doing something); to make early"
- Dwꜣ.w, "Die Verehrenden" | ""
- Dwꜣ.t, "Duat (Personifizierte Unterwelt)" | ""
- Dwꜣ.tj, "Unterweltlicher" | "one who belongs to the nether world"
- Dwꜣ.tjt, "Unterweltliche" | "He-of-the-nether-world"
- Dwꜣ.tyw, "Die Unterweltlichen" | ""
- dwꜣ, "früh auf sein; preisen; anbeten" | ""
- dwꜣ, "Kinnbart" | ""
- dwꜣ.yt, "der Morgen; das Morgen (morgiger Tag)" | "(early) morning; tomorrow"
- dwꜣ.w, "Loblied" | "song of praise; hymn"
- dwꜣ.w, "Verehrer" | "adorer"
- dwꜣ.w, "morgens" | "in the morning; tomorrow"
- dwꜣ.w, "das Morgen (morgiger Tag)" | "tomorrow; the morrow"
- dwꜣ.wj, "morgendlich" | "of the morning"
- dwꜣ.wj, "Morgendlicher" | ""
- dwꜣ.t, "Lobpreis" | "praise"
- dwꜣ.t, "Verehrerin (eines Gottes)" | "adoratrice (of a (particular) god)"
- dwꜣ.t, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
- dwꜣ.t, "Duat; Unterwelt; Krypta; Grabkammer; Höhle; Abgrund" | ""
- dwꜣ.t, "[Substantiv]" | ""
- dwꜣ.t, "Morgenmittel" | ""
- dwꜣ.tj, "unterweltlich" | "(one who) is in the nether world"
- dwꜣ.tj, "Unterweltlicher" | ""
- dwꜣtj, "preisen" | "to praise"
Written forms
N14-G1-Z7-N5-Z1: 6 times
𓇼𓄿𓏲𓇳𓏤
N14-G1-Z7-N5: 3 times
𓇼𓄿𓏲𓇳
N14-G1-Z7-Z7-Ff100-N5-Z1: 2 times
Cannot be displayed in unicode
N14-G1-N5-Z4A-G43: 2 times
𓇼𓄿𓇳𓏮𓅱
N14-G1-Z7-Z5A-N5-G7: 1 times
𓇼𓄿𓏲𓏰𓇳𓅆
N14-G1-Z7-Z7-N5-Z1: 1 times
𓇼𓄿𓏲𓏲𓇳𓏤
N14-G1-Z7-Ff100-N5-Z1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N14-G1-Z7-N5-Z1-O50-2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N14-G1-X1-Z7-N5-Z1: 1 times
𓇼𓄿𓏏𓏲𓇳𓏤
N14-G1-Z7-Z7-A30-Y1: 1 times
𓇼𓄿𓏲𓏲𓀢𓏛
Used hieroglyphs
- N14: 39 times
- N5: 34 times
- G1: 29 times
- Z7: 25 times
- Z1: 13 times
- Ff100: 4 times
- M17: 2 times
- O50: 2 times
- Z4A: 2 times
- G43: 2 times
- Z5A: 1 times
- G7: 1 times
- 2: 1 times
- X1: 1 times
- A30: 1 times
- Y1: 1 times
Dates
- NK: 38 times
- TIP - Roman times: 31 times
- MK & SIP: 14 times
- OK & FIP: 6 times
- unknown: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 57 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 27 times
- Nubia: 5 times
- unknown: 2 times
Co-textual translations
- der Morgen: 58 times
- der Morgen; früher Morgen: 14 times
- früher Morgen: 7 times
- das Morgen: 6 times
- Morgenfrühe; der Morgen: 4 times
- Morgenfrühe: 2 times
Part of speech
- substantive: 91 times
- substantive_masc: 91 times
- singular: 79 times
- st_absolutus: 72 times
- masculine: 72 times
- st_pronominalis: 6 times
- st_constructus: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber