dwꜣ.t

 Main information

• [Pflanze (offizinell)] german translation
• [a plant (med.)] english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 177980 lemma id
• Wb 5, 430.11; DrogWb 574 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mꜣt,t 1 ⸮dwꜣ?,t 1 ḥ(n)q,t nḏm.t 1
Sellerie: 1, $dwꜣ.t$-Pflanzen: 1, süßes Bier: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//89,2-89,15 = Eb 739-749: Heilmittel gegen Zahnschmerzen: [89,13]
IBcBkkgKudh2i0IquQzHXAAdRYU sentence id
jrt,t (j)ꜥꜣ 1/16 1/64 ḏrḏ n(,j) šnd,t rʾ-16 //[87,2]// dr-nkn rʾ-16 ⸮dwꜣ?,t rʾ-32 qꜣꜣ n(,j) ꜥr,w rʾ-32 bj,t //[87,3]// rʾ-16
Eselsmilch: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja), Blätter der Dornakazie: 1/16 (Dja), „Leidabwender“-Pflanzen: 1/16 (Dja), $dwꜣ.t$-Pflanzen: 1/32 (Dja), $qꜣꜣ$-Früchte des $ꜥr.w$-Baumes: 1/32 (Dja), Honig: 1/16 (Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//86,4-88,3 = Eb 705-725: Heilmittel gegen verschiedene Leiden im Zusammenhang mit Körperflüssigkeiten und der Körperoberfläche: [87,1]
IBcBiAvwcmZcp0jvifO8tcFyNPM sentence id
mꜣt,t ḫꜣs,t ⸢ḥsb⸣ //[50,14]// mꜣt,t mḥ(,wj).t rʾ-8 jbw šmꜥ(,j) rʾ-16 pr,t wꜥn rʾ-16 ꜣḥ wꜣḏ rʾ-8 //[50,15]// jbw mḥ,w(j) rʾ-16 [[pšn,t]] [[rʾ-16]] [[wꜣm]] [[rʾ-16]] ⸮dwꜣ?,t [[rʾ-16]] [[mw]] rʾ-16
Sellerie der Wüste/des Berglands: ein viertel (Dja), unterägyptischer Sellerie: 1/8 Dja, oberägyptische $jbw$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Wacholderbeeren: 1/16 (Dja), frischer $ꜣḥ$-Brei: 1/8 (Dja), unterägyptische $jbw$-Pflanzen: 1/16 (Dja), $pšn.t$-Droge: 1/16 (Dja), $wꜣm$-Früchte: 1/16 (Dja), $dwꜣ.t$-Pflanzen: 1/16 (Dja), Wasser: 1/16 (Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//48,21-50,21 = Eb 261-283: "Heilmittel gegen Festsetzungen von Harn und Schmerzen im Unterleib": [50,13]
IBYBYMXmgkUbu0YupuTk9591qBM sentence id

 dwꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. mꜣt.t, "[eine Pflanze]" | "[a plant (celery?)]"
  2. jbw, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
  3. dr-nkn, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"

 Same root as

 Written forms

N14-X1-Z1-M2-Z2: 3 times

𓇼𓏏𓏤𓆰𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy