pꜥ.t

 Main information

• Menschheit; Volk; (soziale) Oberschicht german translation
• (the) people; humankind; patricians english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 59610 lemma id
• Wb 1, 503.2-11; KoptHWb 144 bibliographical information

 Most relevant occurrences

mrw,ṱ=f jꜣm=f bnr,ṱ=f m ẖ,t n r(m)ṯ nb{.t} pꜥ〈,t〉 nb.t rḫ,yt nb.t ḥnmm,t nb.t //[rt. 4,3]// ḥmw,t-rʾ
Seine Liebe, seine Liebenswürdigkeit, seine Annehmlichkeit sind im Leib aller Menschen, aller $pꜥ.t$-Menschen, aller $rḫ.yt$-Menschen, aller $ḥnmm.t$-Menschen etc.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈rto. 3,5-5,3: 〉 Magisch-medizinischer Text: [rt. 4,2]
IBcDMsziUsve9kP5lsrgj3HtFxc sentence id
⸢pẖ⸣r n=⸢j⸣ jb.⸢pl⸣ ⸢n.w⸣ [pꜥ,t.pl]
Die Herz⸢en der⸣ [pat-Menschen] ⸢wandt⸣en sich m⸢ir⸣ zu.
bbawhistbiospzt:〈Historisch-biographische Texte (25.-26. Dynastie)〉//Unteres Textfeld: Seite B [7]
IBcDVePKq99iWEvUgLUn13A8o78 sentence id
ḥnmm,pl ḥr ꜣb n=k ḥr=k dwꜣ tw rḫ,yt pꜥ,t
Das Sonnenvolk tanzt vor dir, deinem Antlitz (?), während die Untertanen und Vornehmen dich verehren.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Recto: Hymnen auf Amun-Re ("Monotheistic Hymns"): [10,7]
IBUBd87XdW7WWkJRtt7UpyQKtzY sentence id
ḥmsi̯=k N(j),t pn ḫnt psḏ(,t) Gbb js (j)r(,j)-pꜥ,t-nṯr,pl (W)sr(,w) js ḫnt sḫm.du Ḥr,w js nb pꜥ,t.pl nṯr.pl
Du wirst, Neith, an der Spitze der Neunheit sitzen wie Geb, der Iri-pat der Götter, wie Osiris, der an der Spitze der beiden Mächte ist, wie Horus, der Herr der Menschheit und der Götter.
bbawpyramidentexte:〈Südwand, östl. Partie, unteres Register〉//PT 468: [Nt/F/Se II 47 = 628]
IBUBdyFEQKjmtkT4ujAKVTZydDE sentence id
ḫt⸢m⸣=k //[x+3,1]// n=f rʾ n rmṯ nb pꜥ,t nb rḫ,yt nb ḥnmm,t nb ḥmw,t-rʾ mwt mwt,t nb nr,w nb snḏ nb jt(,w) nb
Versiegle für ihn des Mund jedes Menschen, jedes Edlen, jedes Gemeinen (und) alles (sonstigen) Volkes, etc., jedes männlichen (und) weiblichen Totengeistes, jedes Schreckenerregenden, jedes Furcherregenden (und) jedes Diebes!
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.156 ("Le Papyrus Magique Illustré")//1. Text zum Neungesichtigen Bes: [x+2,9]
IBUBd0Ri1mCWAEvHvBsk5nItqmQ sentence id

 pꜥ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. rḫ.yt, "Volk; Untertanen; Menschen" | "common folk; humankind; subjects (of the king)"
  2. ḥnmm.t, "Volk; Menschheit; Anhänger" | "sunfolk (of Heliopolis); humankind"
  3. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"

 Written forms

H8: 4 times

𓆇


Q3-D36-X1-A1-B1-Z2: 3 times

𓊪𓂝𓏏𓀀𓁐𓏥


Q3-D36-X1-H8-A1-B1-Z2: 3 times

𓊪𓂝𓏏𓆇𓀀𓁐𓏥


Q3-D36-X1-A1-Z2: 2 times

𓊪𓂝𓏏𓀀𓏥


F51D: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Q3-D36-X1-H8-A1-B1-Z3A: 1 times

𓊪𓂝𓏏𓆇𓀀𓁐𓏫


Q3-D36-M17-M17-Z7-A1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓇋𓇋𓏲𓀀𓏥


Q3-D36-M17-M17-B1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓇋𓇋𓁐𓏥


Q3-D36-M17-M17-A1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓇋𓇋𓀀𓏥


Q3-D36-X1-N33-A1-B1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓏏𓈒𓀀𓁐𓏥


Q3-D36-X1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓏏𓏥


Q3-D36-A1-B1-Z2: 1 times

𓊪𓂝𓀀𓁐𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy