Pwn.t
Main information
• Punt
german translation
• Punt
english translation
• entity_name: place_name
part of speech
• 59790
lemma id
• Wb 1, 506.15-16; GDG II, 45 f.; LÄ IV, 1198 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
ṯꜣz,t tn ṯꜣz,t n,(j).t //[rt. 27,7]// Ḥp n sn ⸢=f⸣ Rn⸢w⸣y pri̯ m Pwn,t pri̯ m ḫꜣ,yt
Dieser Knoten ist der Knoten des Apis, für seinen Bruder Re⸢nu⸣i, der gekommen ist aus Punt, der gekommen ist aus der Krankheit.
IBcCJikWwrDuI0n4s7EBOrpg8bg
sentence id
snḏm[{.t}] jb={j} pn rḏi.t(w) //[7-8]// jwt //[8]// [...]={k} 〈ꜣw〉 〈mꜣn〉=〈j〉 〈sw〉 〈m〉 〈ḫmt-n.wt〉=〈f〉 〈rnp,t〉 wrḥ.w m ꜥn,tjw={j} n Pwn,t [ḫ]nm(,w)={j} //[9]// [tꜣ-nṯr] [sd]=f sw{t} m dꜣj,w n jri̯.n{ꜣ}=j
(Es geht um) diese Mitteilung (wörtl.: das, was {mein} 〈das〉 Herz erfreut) (?): "(Es) soll veranlasst werden, dass 〈Au〉 (zurück)kommt, 〈damit ich ihn in seinem dritten Jahr (wieder)sehe,〉 indem er mit Myrrhe von Punt und dem Wohlgeruch des [Gotteslandes] gesalbt ist und indem er sich mit dem Schurz [kleidet], den ich gemacht habe (wörtl.: den Schurz von: ich habe ihn gemacht).
IBUBd3It8bwoq0j9sAczUdVDSmI
sentence id
[rʾ] [n] [ꜥq] [r-jw] ⸢sbꜣw⸣ n 4,nw ḏd-mdw wꜥb=j m ḥꜥpj //[1,17]// [...] ⸢⸮nw?⸣ pri̯.n=j m sḏ,t(j)=f ⸢wꜥb⸣[⸮.n?]=[⸮j?] [...] n ⸢⸮tꜣ?⸣ Pwn,t
[Spruch für das Eintreten in das] vierte Tor; Rezitation: "Ich reinige mich mit Nilwasser . . . die Flut(?), (denn) ich bin hervorgegangen (aus ihr?) als ihr Zögling (und) [ich habe mich] gereinigt . . . des Landes(?) Punt!"
IBUBdzHGyGj7uk1tugHdyix6VF8
sentence id
ḏd-mdw hꜣ wsjr jtj-nṯr //x+2,2// [...] [...] ꜥnt,w r=k pri̯ m Pwn,t r s:nfr sṯj=k m sṯj nṯr
Rezitation: Oh Osiris des Gottesvaters |NN|, antu-Harz an dich, das aus Punt herauskommt, um deinen Geruch zu verschönern mit dem Duft des Gottes.
IBUBdw3ARrglEE90owSU1GQfrLs
sentence id
sḥw=j ḫꜣs,t.pl //[11]// [nb.t] [n.t] [Pwn,t] [jn,w.pl] [=s]n m qmy,t ꜥnt,w špss ḫꜣ,w.pl nb nḏm n.w tꜣ-nṯr //[12]// [...]
Ich fasse alle Fremdländer von Punt zusammen, ihre Abgaben an Gummi, Myrrhenharz, Kostbarkeiten und allen angenehmen Kräutern vom Gottesland (=Punt und Weihrauchländer)
IBUBd6HoQ8NWZUVPgMbmR2436xs
sentence id
Pwn.t in following corpora
- bbawbriefe
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- tꜣ-nṯr, "Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)" | "god's land (Punt; incense land)"
- ḫnm.w, "Geruch" | "smell (usually pleasant)"
- dng, "Zwerg; Pygmäe" | "dwarf; pygmy"
Same root as
Written forms
Q3-E34-N35-X1-X1-N25-O49: 4 times
𓊪𓃹𓈖𓏏𓏏𓈉𓊖
Q3-E34-N35-X1-N25: 4 times
𓊪𓃹𓈖𓏏𓈉
Q3-E34-N35-X1-X1-N25-O-O49: 2 times
Cannot be displayed in unicode
Q3-E34-N35-X1-X1-N25: 1 times
𓊪𓃹𓈖𓏏𓏏𓈉
G41-G1-E34-N35-Z7-X1-N25: 1 times
𓅯𓄿𓃹𓈖𓏲𓏏𓈉
Used hieroglyphs
- X1: 20 times
- E34: 13 times
- N35: 13 times
- N25: 13 times
- Q3: 11 times
- O49: 6 times
- O: 2 times
- G41: 1 times
- G1: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- NK: 20 times
- TIP - Roman times: 10 times
- MK & SIP: 3 times
- OK & FIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 29 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 3 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Punt: 33 times
- ON/Land Punt: 3 times
Part of speech
- entity_name: 36 times
- place_name: 36 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber