ḫnm.w

 Main information

• Geruch german translation
• smell (usually pleasant) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 118230 lemma id
• Wb 3. 293.2-6; FCD 193; Wilson, Ptol. Lexikon, 734 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw sṯ(j) ḫnm,w.pl=f mj //[H+C/9]// ⸢ꜥmꜥm,w⸣
Der Geruch seiner Ausdünstung ist wie (der Geruch) einer Spitzmaus.
sawmedizin:Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)//〈Veterinärmedizinischer Papyrus Kahun LV.2 (London UC 32036)〉: [H+C/8]
IBcDNankYYcnlkaWuHa4LkFQmv0 sentence id
ḫpr.n hrw.pl jw Wnw sḥwꜣ=s n fnḏ gꜣu̯ m ḫnm=s
Tage vergingen, während (die Stadt) Hermopolis Magna für die Nase verfaulte und ihres (sonst guten) Geruchs entbehrte.
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 32]
IBUBd0A5jEfABEhZsdVL2xQcyJ8 sentence id
snḏm[{.t}] jb={j} pn rḏi.t(w) //[7-8]// jwt //[8]// [...]={k} 〈ꜣw〉 〈mꜣn〉=〈j〉 〈sw〉 〈m〉 〈ḫmt-n.wt〉=〈f〉 〈rnp,t〉 wrḥ.w m ꜥn,tjw={j} n Pwn,t [ḫ]nm(,w)={j} //[9]// [tꜣ-nṯr] [sd]=f sw{t} m dꜣj,w n jri̯.n{ꜣ}=j
(Es geht um) diese Mitteilung (wörtl.: das, was {mein} 〈das〉 Herz erfreut) (?): "(Es) soll veranlasst werden, dass 〈Au〉 (zurück)kommt, 〈damit ich ihn in seinem dritten Jahr (wieder)sehe,〉 indem er mit Myrrhe von Punt und dem Wohlgeruch des [Gotteslandes] gesalbt ist und indem er sich mit dem Schurz [kleidet], den ich gemacht habe (wörtl.: den Schurz von: ich habe ihn gemacht).
sawlit:oBrüssel E.3208 + oDeM 1171//Kemit: [7]
IBUBd3It8bwoq0j9sAczUdVDSmI sentence id
//[8]// [...] [p]ri̯ m tꜣ gmi̯=k ⸢(j)ḫ,t⸣ [jm]=⸢sn⸣ mj ḫnm n,w ḫt swjb mj ḫ,t {wb}wbdj=s mj [...]
. . . (die) aus der Erde hervorgegangen sind, (und) du findest Etwas in ihnen wie der Geruch des Sujib-Baumholzes, wie eine Flamme, (wenn) sie brennt wie . . ..
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 73 + pCarlsberg 463//Handbuch des Sachmetpriesters: [8]
IBUBd5ODJ0LwXkNHtQ4a3OwWSZc sentence id
//[20,18]// j nḏm.wy ḫnm mri̯=k
"Oh, wie angenehm ist der Wohlgeruch, den du liebst!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//3. Ritual des Herausbringens von Sokar aus dem Schetait-Sanktuar: [20,18]
IBUBd91cYGwF2ULCvfDGb465RFU sentence id

 ḫnm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. tꜣ-nṯr, "Gottesland (Punt, Weihrauchländer, Länder im Osten Ägyptens)" | "god's land (Punt; incense land)"
  2. swjb, "[eine Pflanze]" | ""
  3. Pwn.t, "Punt" | "Punt"

 Same root as

 Written forms

Aa1-N35-T34-G17-D19: 2 times

𓐍𓈖𓌰𓅓𓂉


Aa1-N35-T34-G17-Aa3-Z4: 2 times

𓐍𓈖𓌰𓅓𓐏𓏭


Aa1-N35-M29-G17-D19: 1 times

𓐍𓈖𓇛𓅓𓂉


N35-Aa1-T35-G17-D19-Aa3-Z2: 1 times

𓈖𓐍𓌱𓅓𓂉𓐏𓏥


Aa1-N35-N35-T34-G17-D19-Aa3-N35-N35: 1 times

𓐍𓈖𓈖𓌰𓅓𓂉𓐏𓈖𓈖


Aa1-N35-T35-G17-D19-D3A-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-N35-T34-G17-Y1V-D19-Y1-Z2: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Aa1-N35-T35-G17-D19-Z4-Y1: 1 times

𓐍𓈖𓌱𓅓𓂉𓏭𓏛


Aa1-N35-T35-G17-Z4-Y1-D19-Y1-Z2: 1 times

𓐍𓈖𓌱𓅓𓏭𓏛𓂉𓏛𓏥


Aa1-N35-T34-G17-G43-D20-Z2: 1 times

𓐍𓈖𓌰𓅓𓅱𓂊𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy