tw=

 Main information

• [Einl. des Präs.I] german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 600063 lemma id
• Wb 5, 246.1-6; Junge, Näg. Gr., 118; CGG 33 bibliographical information

 Most relevant occurrences

tw=k ḏi̯.t n{t}=(j) pꜣy=w ḏbꜣ ⸮mj? ꜥnḫ (w)ḏꜣ s(nb)
Und du hast mir ihren Gegenwert in Form von (lit.: wie) Leben, Heil und Gesundheit gegeben.
bbawhistbiospzt:Stele des Aryamani (Ari)//Stelentext: [9]
IBUBlZaSIUuQckGrrOw21iPLkGY sentence id
jḫ ḏi̯=k jr.y.tw //[vs,2]// m-ꜥ=k tw=sn m-jšs zp-2
Ach, veranlasse, daß gehandelt wird durch dich und sie (die Tiere) wirklich in Ordnung sind.
bbawbriefe:oBM 5627//Brief des Minmose an Sobekhotepu: [vs,1]
IBUBd7e2sofsv0bkgSnDCmLmgw0 sentence id
tw=j //[2]// rḫ.kw rn n pwy=k 42 n nṯr wnn.w ḥnꜥ=k m wsḫ,t-n,t-Mꜣꜥ,tdu ꜥnḫ.ww m {zꜣw}〈jr,j.w〉 ḏw sꜥm.w m znf=sn hrw pwy n ḥsb md,t.pl //[3]// m-bꜣḥ Wnn-nfr,w mꜣꜥ-ḫrw
Und ich kenne den Namen deiner 42 Götter, die mit dir in der Halle der Beiden Maat sind, die von den Sündhaften ("zum Bösen {Bewachende}〈Gehörigen〉") leben, die von ihrem Blut saufen, an jenem Tag der Bewertung der Angelegenheiten vor Wennefer, gerechtfertigt.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 125〈A〉: [1]
IBUBd8B0m4LfuEg5oYgTxoTcYN4 sentence id
js tw=j //[4]// jy.kw
Schließlich bin ich gekommen.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 093: [3]
IBUBd7MDif43fkjNsMuHQtwQ0Eg sentence id
//[64]// nn tw=j m-m=sn
Ich war nicht unter ihnen.
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 114-165//Tb 125〈C〉: [64]
IBUBd3b5K7CJXURqtYm6Fb1ekTo sentence id

 tw= in following corpora

 Best collocation partners

  1. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
  2. jp.t, "Zählung; Abrechnung; Zahl" | "number; census"
  3. wsḫ.t-n.t-Mꜣꜥ.tj, "Halle der doppelten Maat (Ort des Jenseitsgerichtes)" | ""

 Written forms

Z7-X1: 1 times

𓏲𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy