ḫr-jr

 Main information

• und dann; aber danach; also; als german translation
• - english translation missing
• particle part of speech
• 600066 lemma id
• Wb 3, 317.4; CGG 142, 146 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫr-j[r] [...] //[9]// ꜣbd 4 šm,w.t hrw 5 ḥr,(w)-〈rnp,t〉 ms-ꜣs,t ḫft ḥꜣb Jmn m wp-rnp,t
Dann [... im Jahr ... ], Monat 4 der Schemu-Jahreszeit, 5 Tage der Epagomenen, Geburt(stag) der Isis, während des Festes des Amun am Neujahrstag:
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [8]
IBUCIr9lR13Qsk25iwwZPEtfU1c sentence id
ḫr-jr m tr〈j〉 n mtr,t jw nꜣ jt šmw jw=j (ḥr) ⸢ḏi̯.t⸣ [r(m)ṯ.pl] nb(.pl) n,tj (ḥr) jsḫ r sꜣ~rw~tj~y wjꜣ,[t]w nꜣ ⸢⸮zẖꜣ?⸣,w.pl //[5,2]// mrj.pl n,tj (ḥr) jni̯ ⸢tꜣy⸣=⸢sn⸣ jp,t m-mn,t m sꜣ~rw~tj~y.t m pꜣ ⸢rw~y{.t}⸣ [n] ⸢sf⸣
Und dann, zur Mittagszeit, wenn das Korn heiß ist, setze ich alle [Menschen], die mit dem Getreideschneiden beschäftigt sind, an das Ährenlesen, abgesehen von den [Schreiber]n und Hörigen, die ihr tägliches Maß (er)bringen beim Lesen des alten (wörtl.: gestrigen) Strohs (?).
sawlit:pSallier I = pBM EA 10185//Rto. 4,5-5,4: Bescheinigung über eigenen Fleiß: [5,1]
IBUBd7yptEZRxU9ckNExowTOSxg sentence id
//[18]// ḫr jr Ꜣḫ,t-Jtn šꜣꜥ-m pꜣ wḏ [rs,j] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn] [nfr,yt-r] [pꜣ] [wḏ] [mḥ,tj] [m] ⸢ḫꜣ,yt⸣ r-jwd wḏ r wḏ ḥr pꜣ ḏw jꜣb,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w //[19]// 6 ḫt 1-3/4 mḥ 4 m-mj,tt šꜣꜥ-m pꜣ wḏ rs,j-[jmn,tj] [n] [Ꜣḫ,t-Jtn] [r] [pꜣ] [wḏ] [mḥ,tj]-jmn,tj ḥr pꜣ ḏw jmn,tj n Ꜣḫ,t-Jtn jri̯.w n jtr,w 6 ḫt 1-3/4 mḥ ⸢4⸣ m-mj,tt ꜥq zp-2
Also, was Achetaton betrifft, angefangen von der [südlichen] Stele [von Achetaton bis hin zur nördlichen Stele, im] Maß zwischen Stele und Stele auf dem östlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen angefangen von der süd[westlichen] Stele [von Achetaton bis hin zur nord]westlichen Stele auf dem westlichen Berg von Achetaton, es macht 6 jtr,w-Längen, 1,75 ḫt-Längen und 4 Ellen, gleichermaßen ganz genau.
bbawamarna:〈Stele S〉//Stelentext: [18]
IBUBdQQ6MiCynkfCvsXAimG5rQs sentence id
ḫr-jr (j)m(,j)-rʾ-jḥ,w nb (j)m(,j)-rʾ-ꜥꜣ nb mnj,w //[75]// nb n tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-ꜣbḏ{t}(,w) n,tj jw=f rḏi̯.t tp-n-jꜣd,t nb n tꜣ ḥw,t Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw //[76]// Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w) m šb n ky mj pꜣ n,tj jw=f r ḏi̯.t mꜣꜥ=f ḥr ky m[t]n,w jw bn mꜣꜥ=f //[77]// n Wsjr pꜣ〈y〉=f nb m tꜣ ḥw,t Mn-mꜣꜥ,t-Rꜥw Jb-hr,w-m-Ꜣbḏ{t}(,w)
Und dann irgendein Vorsteher der Rinder, irgendein Vorsteher der Esel oder irgendein Hirt des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' , welcher irgendein gutes Stück Vieh des Hauses des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos' gegen Entgeld verkaufen wird an einen Anderen und ebenso der, der es laut einer anderen Steuerliste übergeben lassen wird, so dass es nicht geopfert werden kann dem Osiris, seinem Herrn in dem Haus des Men-Maat-Re (namens) 'Zufrieden ist das Herz in Abydos'; -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [74]
IBUBdW5XUkvQjU2Cu8NW1SsxLVo sentence id
ḫr-jr tw〈=t〉 //[28]// ḥr mr m pꜣ mr j:jri̯=t jw=j ḥr [...] jm,j-rʾ-zwn,w jw=f ḥr jri̯.t ḫr=t //[29]// jw=f ḥr jri̯.t pꜣ n,tj tw=t ḥr ḏd j:jri̯ st
Als 〈du〉 erkrankt bist an der Krankheit, die du durchlitten hast, habe ich den Vorsteher der Ärzte ..?.. (vermutlich: geschickt) und er behandelte dich, indem er das tat, was du gesagt hattest: 'Tu es'
bbawbriefe:pLeiden I.371//Brief an die Tote Anchiri: [27]
IBUBdyW1nr3QvUZgo5pwU0gCbcU sentence id

 ḫr-jr in following corpora

 Best collocation partners

  1. wḏ, "Stele" | "stela"
  2. pꜣ, "[Dem.Pron., Artikel]" | ""
  3. jw, "[aux.]" | "[auxiliary]"

 Written forms

Aa1-D21-M17-D21: 22 times

𓐍𓂋𓇋𓂋


Aa1-D21: 4 times

𓐍𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy